【正文】
始發(fā)站運(yùn)輸中發(fā)生的其他費(fèi)用,按全部預(yù)付或全部到付(Prepaid)(24A)打印貨物計(jì)費(fèi)重量計(jì)得的貨物運(yùn)費(fèi)(25A)預(yù)付聲明價(jià)值附加費(fèi)(26A)預(yù)付稅款(27A)預(yù)付由代理人收取的其他費(fèi)用總額(28A)預(yù)付由承運(yùn)人收取的其他費(fèi)用(29A)預(yù)付總計(jì)(24A)(25A)(26A)(27A)(28A)等欄有關(guān)預(yù)付款項(xiàng)之和(Collect)(24B)打印貨物計(jì)費(fèi)重量計(jì)得的貨物運(yùn)費(fèi)(25B)到付聲明價(jià)值附加費(fèi)(26B)到付稅款(27B)到付由代理人收取的其他費(fèi)用總額(28B)到付由承運(yùn)人收取的其他費(fèi)用(29B)到付總計(jì)(24B)(25B)(26B)(27B)(28B)等欄有關(guān)預(yù)付款項(xiàng)之和(Shipper’s Certification Box)(30)打印托運(yùn)人名稱并令其在本欄內(nèi)簽字或蓋章(Carriersexecution Box)(31A)按日、月、年的順序打印貨運(yùn)單的填開日期(31B)打印機(jī)場(chǎng)或城市的全稱或縮寫(31C)填開貨運(yùn)單的承運(yùn)人或其代理人在本欄內(nèi)簽字(32)此欄不需打?。?2A)貨幣兌換比價(jià),打印目的站國(guó)家貨幣代號(hào),后面是兌換比率(32B)用目的站國(guó)家貨幣付費(fèi)(32C)最后承運(yùn)人將目的站發(fā)生的費(fèi)用金額包括利息等(32D)所有的到付費(fèi)用《多式聯(lián)運(yùn)單據(jù)》《聯(lián)運(yùn)提單》COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGBooking No.Bill of Lading No.Export ReferencesForwarding Agent and ReferencePoint and Country of Origin PartyAlso Notify Party routing amp。 Charges Payable at/byDate Loading on Board Date of Issue Place of Issue制單說(shuō)明聯(lián)運(yùn)提單(Through B/L)聯(lián)運(yùn)提單是指須經(jīng)兩種或兩種以上運(yùn)輸方式(海陸、海河、???、海海等)聯(lián)運(yùn)的貨物,由第一承運(yùn)人(第一程船運(yùn)輸?shù)某羞\(yùn)人)收取全程運(yùn)費(fèi)后,在起運(yùn)地簽發(fā)到目的港的全程運(yùn)輸提單。(收貨人):該欄目不可作為具名填寫,一般填寫指示性抬頭,to order of ABC party(通知方):填寫需要通知的方式人,實(shí)際業(yè)務(wù)中一般為進(jìn)口商。 of loading(裝運(yùn)港):填寫貨物實(shí)際裝運(yùn)的港口。instruction(通知行說(shuō)明) :通知行有特殊情況說(shuō)明16. service contract no.(服務(wù)合同標(biāo)號(hào)):根據(jù)實(shí)際需要填寫17. modity code: (商品編碼):根據(jù)實(shí)際需要填寫18. type of movement(交接方式): 填寫集裝箱的交接方式19. marks and nos Container/seal no(嘜頭和集裝箱號(hào)碼): 填寫該貨物運(yùn)輸標(biāo)志和集裝箱號(hào)碼 of container or packasge(集裝箱數(shù)量):填寫貨物總數(shù)量 of goods(貨物描述):填寫貨物的基本信息. weight(毛重):填寫貨物總體毛重.(體積): 一般填寫貨物總體積 numbers of container and/or packages in word(集裝箱或包裝數(shù)量大寫):填寫集裝箱數(shù)量或包裝數(shù)量大寫. and charges(運(yùn)費(fèi)支付): 根據(jù)貿(mào)易術(shù)語(yǔ)填寫,賣方辦運(yùn)輸則填寫為freight prepaid。 INSURED包裝及數(shù)量QUANTITY 保險(xiǎn)貨物項(xiàng)目GOODS保險(xiǎn)金額AMOUNT注釋:應(yīng)與發(fā)票、提單等一致,也可只填“AS PER INVOICE NO。IN THE EVENT OF LOSS OR DAMANGE WHICH MAY RESULT IN A CLAIM UNDER THIS POLICY, IMMEDIATE NOTICE MUST BE GIVEN TO THE COMPANY OR AGENT AS MENTIONED. CLAIMS,IF ANY,ONE OF THE ORIGINAL POLICY WHICH HAS BEEN ISSUED IN 2 ORGINALS TOGETHER WITH THE RELEVANT DOCUMENTS SHALL BE SURRENDERED TO THE COMPANY. IF ONE OF THE ORIGINAL POLICY HAS BEEN ACCOMPLISHED, THE OTHERS TO BE VOID. SURVEY TO BE CARRIED OUT BY A LOCAL COMPETENT SURVEYOR. CLAIM DOCUMENTS TO BE MAILED TO THE UNDERWRITER, WE SHALL EFFECT PAYMENT BY REMITTANCE TO THE CLAIMANT. 賠款償付地點(diǎn): CLAIM PAYABLE AT TORONTO IN USD 注釋: 一般將目的港作為賠付地點(diǎn)。EMP CO LTDTHE BUYER: GRTRAG Co., Ltd.ADRESS: Rm 501 Longju Building No. 87 Longju Rd., Pudong Shanghai 200136 Tel:00862158334388Fax:00862158334389ADRESS: A904 Wealth Building, Kando Jinbocho Chiyodaku, Tokyo JapanTel.:+81352836765 Fax: +81352836775THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW:COMMODITY AND SPECIFICATIONQUANTITYUNIT PRICEAMOUNTWOMEN JEANW3301W30012400 PCS1200 PCSCIF TOKYOUSD USD USD USD TOTAL:3600 PCSUSD TOTAL AMOUNT IN WORDS: SAY . DOLLARS EIGHTEEN THOUSAND ONE HUNDRED AND TWENTY ONLYPACKING:ONE PIECE IN ONE POLYBAG, 30 POLYBAGS IN ONE CARTONSHIPMENT:NOT LATER THAN ,2009, FROM SHANGHAI TO TOKYO JAPAN, ALLOWING TRANSHIPMENT amp。 CONTAINER :6204620099 產(chǎn)地證編號(hào): 300311288ShipperB/L No.中國(guó)外運(yùn)大連公司SINOTRANS DALIAN COMPANYOCEAN BILL OF LADINGSHIPPED on board in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the mentioned port of discharge or as near there to as the vessel may safely get and be always afloat.The weight, measure, marks and numbers, quality, contents and value, being particulars furnished by the Shipper, are not checked by the Carrier on loading.The Shipper. Consignee and the Holder of this Bill of Lading hereby expressly accept and agree to all printed, written or stamped provisions, exceptions and conditions of this Bill of Lading, including those on the back hereof.IN WITNESS where of the number of original Bills of Lading stated below have been signed, one of which being acplished, the other ( s) to be void.ConsigneeNotify PartyPrecarriage byPort of loadingVesselPort of transshipmentPort of dischargeFinal destinationContainer seal No. or marks and Nos.Number and kind of packagesDescription of goodsGross weight(kgs)Measurement(M3)Freight and chargesREGARDING TRANSHIPMENT INFORMATION PLEASE CONTACTEx. ratePrepaid atFreight payable atPlace and date of issueTotal PrepaidNumber of original Bs/l Signed for or on behalf of the master (出口商)國(guó)際貨物運(yùn)輸委托書SHIPPER (托運(yùn)人)發(fā)票編號(hào)貿(mào)易方式收匯方式運(yùn)輸方式運(yùn)費(fèi)方式(預(yù)付/到付)CONSIGNEE(收貨人)貨物備妥日期雜費(fèi)支付方式(預(yù)付/到付)可否轉(zhuǎn)運(yùn)可否分批NOTIFY PARTY (通知人)裝運(yùn)期限信用證效期裝箱方式(自送/門到門) 裝 運(yùn) 港卸 貨 港門到門裝箱地址 目 的 地 提單份數(shù)標(biāo) 記 嘜 碼件數(shù)及包裝式樣貨 名 規(guī) 格 及 貨 號(hào)毛 重(公斤)體積(立方) 配載要求: 聯(lián)系人和聯(lián)系方式: 托運(yùn)人(簽章) 托運(yùn)日期 中保財(cái)產(chǎn)保險(xiǎn)有限公司上海市分公司The People’s Insurance (Property)Company of China, Ltd. Shanghai Branch進(jìn)出口貨物運(yùn)輸保險(xiǎn)投保單Application Form for I/E marine Cargo Insurance被保險(xiǎn)人Assured’s Name發(fā)票號(hào)碼(出口用)或合同號(hào)碼(進(jìn)口用)Invoice No. or Contract No.包裝數(shù)量Quantity保險(xiǎn)貨物項(xiàng)目Description of Goods保險(xiǎn)金額Amount Insured裝載運(yùn)輸工具 航次、航班或車號(hào) 開航日期 Per Conveyance . 自 至 轉(zhuǎn)運(yùn)地 賠款地From To Via Claim Payable at 承保險(xiǎn)別 投保人簽章及公司名稱、電話、地址:Conditiona