【正文】
r 基本色 Similar colour 同類色 Multicolour 多種色彩 Full colour 彩色 Plain colour 素 色 Secondary color 混合色 Contract colour 對比色 Cold colour 冷色 Warm colour 暖色 Neutral colour。 pitchdark 漆黑 dull black 白色 white 象牙白 ivory white 牡蠣白 oyster white 珍珠白 pearl white 玉石白 jade white 銀白 silver white 羊毛白 wool white 乳白 milky white 米白 offwhite。light tan 米色 beige。auburn 淡褐 light brown 咖啡 coffee 紫色系列 紫色 purple 。lavender 淡白紫 violet ash 青蓮 heliotrope 雪青 lilac 墨絳紅 purple black 暗絳紅 purple deep 淺絳紅 purple light 橙 黃系列 橙色 orange 黃色 yellow 深桔黃 deep orange 淺桔黃 light orange。yellowish brown。buff 淡黃 primrose。olive 茶綠 tea green。jasper 墨玉綠 emerald black 深綠 petrol 。 褐綠 breen 中綠 medium green。 jewelry blue 粉末藍 powder blue 藏藍 purplish blue 。soft red。桃紅 cherry 櫻桃紅 salmon pink 桔紅色 gar 石榴紅 purplish red。紫紅(酒紅) prune。bright red 鮮紅 scarlet 緋紅 silver pink 米紅 deep red 深紅 light red 淡紅 顏色詞的翻譯 Sample 色與人類的生活息息相關,我們我們無時無刻不在與顏色打交道。發(fā)映在語言上,就是雖然各種語言表達顏色的詞匯數(shù)量差別較大,但是表達顏色的基本詞匯,如黑、白、紅、黃、綠、藍等,在很多語言中都是相通的,是非常一致的。 A. red(紅色) 無論是在英語國家還是在中國, 紅色往往與慶?;顒踊蛳矐c日子有關。于是就有了這些詞組: red figure:赤字 red ink:赤字 in the red:虧損 redink entry:赤字分錄 red balance:赤字差額 除此之外,還有如 red cent:一分錢; red gold:純金; red tip on stock market:指股票市場的最新情報 漢 語中常用的帶 “紅 ”字的詞語,翻譯成英語,可不一定用 “red”。如: in a blue mood:情緒低沉 還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。) E. white(白色) 在英語中 white 常使人聯(lián)想起清白,如: white war:沒有硝煙的戰(zhàn)爭,常指 “經(jīng)濟競爭 ”。) 通過以上例子,我們可以看出,顏色詞語的翻譯,大致有以下四種方法: (一)直譯。根據(jù)譯入語(英漢翻譯時,就是漢語了)的習慣,用讀者熟悉的顏色詞來改變原文的顏色詞。 (華先發(fā)主編,《新實用英譯漢教程》,湖北教育出版社) Her eyes became