【正文】
at divide does exist today. My wife and I lectured about this looming danger twenty years ago. What was less visible then, however, were the new, positive forces that work against the digital divide. There are reasons to be optimistic。Of course, the use of the Internet isn39。s Second Wave infrastructure—including roads, barbors, highways, ports and so on—were built with foreign investment. The English, the Germans, the Dutch and the French were investing in Britain39。25. Digital divide is something _________。s control[C]building industrial infrastructure[D]accepting foreign investment28. It seems that now a country39。 由富裕國(guó)家應(yīng)該承擔(dān)責(zé)任的[C]the world must guard against 今天被認(rèn)為是積極的【答案】 C【考點(diǎn)】 事實(shí)細(xì)節(jié)題。早在20年前,防止產(chǎn)生這種鴻溝的積極因素還不太明顯,而今天作者認(rèn)為是樂觀的。[D]的說法顯然是錯(cuò)誤的,因?yàn)樽髡呔褪且@個(gè)鴻溝。 提供很多經(jīng)濟(jì)可能[B]can bring foreign funds【分析】 定位到第二段,文中提到“政府之所以大力推廣因特網(wǎng)是出于因特網(wǎng)可能成為消除貧困的最好的工具的考慮”。[C]選項(xiàng)中,雖然作者提到了“國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)的利用可能是戰(zhàn)勝貧困的工具”,但這僅僅是一種潛在的力量,并沒有說能夠很快消除貧困。[A]providing financial support overseas 接受外國(guó)投資【答案】 D【考點(diǎn)】 作者意圖題。[B]的說法無法從美國(guó)這個(gè)案例中推斷出來。[A]how well developed it is electronically因此選項(xiàng)[A]是正確的。【結(jié)構(gòu)分析】 本句主句是“It is in the interest of business to universalize access”,“as”引導(dǎo)一個(gè)伴隨狀語,“隨著”,而非“因?yàn)椤保竺嫫普厶?hào)的部分是進(jìn)一步解釋說明前面的主句。.”的句型。然而,那時(shí)一些抵制數(shù)字鴻溝的、新的積極因素還不如今天明顯。越來越多的政府,由于擔(dān)心自己的國(guó)家會(huì)落后,都想推廣互聯(lián)網(wǎng)。當(dāng)然,使用互聯(lián)網(wǎng)不是唯一戰(zhàn)勝貧困的方法。當(dāng)初美國(guó)建設(shè)自己的工業(yè)基礎(chǔ)設(shè)施時(shí),缺乏資金,這就是為什么美國(guó)的第二波基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)——包括公路、港口,高速公路、港口城市等等——都是利用的國(guó)外資金。我想,同樣的事情也可以發(fā)生在巴西或其他任何地方。