freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

context and cross-cultural communication-預(yù)覽頁

2025-06-20 22:05 上一頁面

下一頁面
 

【正文】 larly restricts the expressing and understanding of language in crosscultural munication. Linguists have done many researches on context from different perspectives and they defined context differently. However, they all share the same view that context is the environment in which language is used and by which language conveys its real sense. So far as crosscultural munication is concerned, context in this paper refers to cultural context, including social and cultural backgrounds, municative context which includes municative background, municators and nonverbal codes, and linguistic context which refers to linguistic knowledge and utterance message. They interact in the munication. Communicators’ understanding of these contexts is restricted to such contextual features as subjectivity, dynamics, gradability and disparity, so municators involved in the same context may understand it differently. Thus, context has an influence on crosscultural munication. On one hand, it may result in a successful munication, helping municators to deduce implicated information, eliminate ambiguity and supply the information omitted through ellipsis. On the other hand, it may lead to mismunication, making municators misunderstand each other or even have no idea of what others say. Therefore, municators are supposed to make good use of context in crosscultural munication to avoid disadvantageous context and create advantageous context, trying to cut down mismunication and achieve more successful munication. Key Words: context crosscultural munication effects application 摘 要沒有語境,就沒有言語交際。但他們都認(rèn)為語境是語言使用的環(huán)境和真實(shí)意義傳達(dá)的工具。一方面,語境有助于交際雙方獲得言外之意,消除歧異,補(bǔ)充話語省略的信息。 the words that e just before and after a word, phrase or statement and help you to understand its meaning. However, as a prehensive concept in munication theory, context refers to all elements of a municative situation: the verbal and nonverbal context, the context of the given speech situation and the social context of the relationship between the speaker and hearer, their knowledge, and their attitudes (Bussman, 2000: 100101). Language philosophers, such as Searl, have defined context as the set of background assumptions that are necessary for an utterance to be intelligible (Net. 1). As for Sperber and Wilson who have advanced Relevance Theory, they point out that context is a psychological construct including not only the cotext of an utterance but also the contextual factors such as the immediate physical environment, the participants’ background knowledge like all the known facts, assumptions, beliefs, and cognitive abilities(2001: 203). However different descriptions and definitions are, they all share the same view that context is the environment in which language is used and by which language conveys its real sense. It refers to the linguistic knowledge, and what is implied or related to municative and cultural knowledge in a language. The definition of crosscultural munication Today by reason of the rise of multinationals, the advent of global information technologies and global economy, largescale migrations and the increasingly multicultural nature of industrialized societies, the prevailing direction in the world turns to be towards a pluralistic, multicultural global village. Crosscultural munication thus takes place much more frequently than ever and the term crosscultural munication is used when referring to munication between people from different cultures (Samovar, Porter and Stefani, 2000: 48). As Professor Tang Degen defines it in his book named Intercultural Communication: crosscultural munication refers to “Face to face munication between representative of business, government and professional groups from different cultures (2003: 23)”. It is generally accepted that any munication is culturebound. In many aspects, the relationship between culture and munication is reciprocal。 “where”-the place the interaction occurs。 when hearers want to catch something, they should understand the speakers’ words first. That is to say, linguistic knowledge includes host linguistic knowledge and guest linguistic knowledge. For instance, Chinese is the host linguistic knowledge of the Chinese people. But if they want to talk with Japanese, who can only speak Japanese, they have to speak in Japanese to make themselves understood. Then Japanese is the guest linguistic knowledge for those Chinese people. In a word, speakers and hearers must speak in the same language they both understand。 the big context is actually posed of even smaller ones. Sperber and Wilson (2001: 246) reckon that each context (except for minimal context) includes one or more smaller contexts, and each context (except for maximal context) is included in one or more bigger contexts.. They interact in the munication, with the aims to facilitate the realization of the interlocutor’s municative intention. In the frame of context, three factors (cultural, municative and linguistic context) have their own features respectively but they also interrelated with each other. See the following figure:Linguistic ContextCommunication ContextCultural ContextCommunicatorsThe interaction of contextual factorsThe law reflected in context is that there is a crisscross and interrelated network of information between the cultural context, municative context and linguistic context, while the municators are located at the center. All of them are closely correlated with each other, so the change of any of them may cause or lead to new changes of the other contextual factors and even the whole context finally. DisparityThe disparity of context includes two aspects. First, context itself has different influences on pragmatic munication. The effect of different contextual factors on concrete munication is not pletely equal. Their influence can be direct or indirect, the mode of such influence can be explicit or implicit
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1