【正文】
成為人類對待海洋的唯一選擇 。歷史文化因素對語言有深刻影響,語言材料因受語境影響而往往被打上歷史文化的烙印。 Every miller draws water to his own mill. (人人為己 )等。s sail to the wind, (見風使舵 ), to look out for squalls (提防危險 ), to raise the wind (籌款 ), to sail before the wind (順風行駛 ), to sail against the wind (逆風行駛 ), to sail close to the wind (幾乎頂風航行 )等 。 見鬼去吧 , 越戰(zhàn)失 敗的恥辱 ! ? 此句 看似簡單 , 如果無視其報道海灣戰(zhàn)爭勝利喜訊所 帶給美國舉國上下情緒高昂 、 興高采烈場面這一 歷史文化語境而將其譯為 “ 你好 , 科威特 。 (一)海洋歷史文化語境4 (二)海洋生態(tài)文化語境1 ? 海洋生態(tài)文化作為海洋文化中難以把握的常見因素,受到心理學家、社會學家、語言學家們的共同關注。隱喻即:“將一個詞從其本義轉為一般不能換用但卻相似的另一個詞,強調(diào)其認同,即兩者相似,但不是明喻” 。 (二)海洋生態(tài)文化語境2 ? 由 fish參與構成的動詞性成語或句子亦很多,如: to be like a fish out of water (處于逆境 ), to cry stinking fish (自揭家丑 ), to drink like a fish (牛飲 ),to feed the fishes (暈船 ), to throw a sprat to catch a whale (四兩撥千斤 )。The great fish eat up the small. (弱肉強食 )。 (二)海洋生態(tài)文化語境3 ? 西方人也常用其他生物名稱作比喻并構成成語或諺語。 ? 英語中有很多充滿智慧的諺語往往都是以海洋物質名詞為中心詞構成的。 ? 在西方海洋物質文化語境中,船舶和船上用品作為人類征服江河湖海水域的重要工具,參與構成了眾多的英語習語。s oar in (干預 ), (三)海洋物質文化語境1 14 ? to take the laboring oar (擔任最繁重的工作 ), to take the helm (掌舵 ), to lose one39。s boat (把槳放 到每 個人的船里 → 愛管閑事 ), miss the boat (誤船 → 坐失 良機 ), rock the boat (搖晃小船 → 搗亂 ),when the ship es home (船回港 → 好運來臨 ),ships that pass in the night (過夜的船 → 萍水相逢者 )。s story (漁民的故事 → 不可能的夸張故事 ), a fish wife (賣魚婦 → 說話粗野的婦女 ) swan (天鵝 → 才華橫溢的詩人 ), a swan song (天鵝之歌→ 絕唱 ), a pretty kettle of fish (一鍋新鮮的魚 →一團糟 ), red herring (熏青魚 → 轉移注意力的話 ),all hands to the pumps (全體船員參加抽水 → 全力以赴 )等。請看如下例句和譯文,試比較中西海洋社會文化的差異: ? 3. David drew a red herring across the track. ? 大衛(wèi)談了些風馬牛不相及的事轉移話題。 ?《 圣經(jīng) 》 、希臘和羅馬神話給英語留下了大量習語、典故、傳說等。他既忠誠又正直 。如理解為“ 那女人跟一個男人上去又跟另一個男人下 來”, 那就犯了宗教文化認知和解讀的錯誤。 ? 以 fish為喻體的習語很多,下舉數(shù)例: to fish in the air (水中撈月 ), to hook (land) one39。同時,一些 類似于 catch 的海事行為動詞也會在詞性轉換 后改變改變詞義。 ? 10. We39。 (六)海洋行為文化語境4 24 ? 只有 將它們放到海洋文化語境中去認真體察,才有 可能抓住其真實含義。 All rivers run into sea. (海納百川 )等。 ? 14. A little body often harbors a great soul. ? 濃縮的都是精