【正文】
nowledged as Force Majeure by the Buyers in the event of the Force Majeure causes continuing and delaying shipment buyed one month from the contracted delivery date,the Buyers shall have the option to cancel this Contract and in such event no penalty shall be claimed by either party against the other,Sellers?failure to obtain the expert licence can under no clicumstances be considered as Force Majeure. 1罰款:除本合同第 16 條人力不可抗拒原因外,如賣方不能按期交貨,買方有權(quán)撤消合約,因此而造成買方的損失應(yīng)由賣方賠償,或經(jīng)買方同意在賣方繳納罰款的條件下延期交貨,罰金在議付款時由付款銀行扣除。索賠的一切費(fèi)用由賣方承擔(dān)。適合遠(yuǎn)洋、空運(yùn)要求、防水、防震、防潮。 Certificates of Quality and Quantity/Weight lssued by the manufacturers of the goods contracted. E. 貨物制造地商會所配發(fā)的產(chǎn)地證明書。 By Direct Remittance:Payment shall be effected by the Buyers ,by T/T or M/T,within days after receipt from the Sellers of the shipping documents specified in Clause 10 hereof 賣方: 買方: Sellers: Buyers: 簽名: 簽名: Signature: Signature: Address: Address: Bank: Bank: 單據(jù): Documents: A. 請將提單注明“運(yùn)費(fèi)到付”或注明“運(yùn)費(fèi)按租船合同辦理”安樣,空白背書、空白抬頭。 訂 購 合 同 PURCHASE CONTRACT 合 同 號 :