【正文】
, unity over division, the promise of change over the power of the status quo.?如果你們投我的票,我們將不僅贏得此次競選,還將一起改變這個國家、改變這個世界。每一個人都可以獨立的爭取自己的未來,我們將會作為一個國家共同起落。無論你是自己去投票站投的票,還是打電話投的票;無論你是投給奧巴馬的人,還是投給羅姆尼的人,你都是為我們國家?guī)磙D(zhuǎn)變的力量。幾周之后我將會同羅姆尼坐在一起,討論我們怎么樣推動國家未來的發(fā)展。薩莎和瑪莉亞,我摯愛的女兒,你們兩個是非常堅強也非常聰明的女性,就像你們的母親一樣,我對你們感到非常的驕傲,但是目前我覺得給你們養(yǎng)一條寵物狗就夠了。我對此將永遠感謝,不管你做的什么,你們所做的一切我都心懷感激,并且永遠鳴謝。大家也會看到我們軍人深深的愛國情意,他們守護著美國的安全,我們將保證他們回國之后不會再為找工作而煩惱。這些爭論正是我們自由的基礎(chǔ),我們永遠不會忘記我們說話的時候,許多國家的人民仍然在冒著風(fēng)險,希望能夠找到解決問題的方法,希望能夠爭取投票的權(quán)利。同時我們的國家也應(yīng)該是充滿信心的國家,結(jié)束戰(zhàn)爭,重塑人類的和平。我們意識到我們有著共同的夢想,將會使我們結(jié)束僵局,努力的促成問題的解決。今晚,大家是為行動而不是為政治而投票,希望我們能夠更關(guān)注你們的工作,而不是我的工作。因為我們是一個多民族的國家,多樣性的國家,但是在這樣多樣性的國家當(dāng)中,我們有共同的愿景和共識。我還看到新澤西紐約每個政黨的領(lǐng)導(dǎo)人,都開始拋開他們的歧見,來探討怎么從桑迪風(fēng)暴中重建我們的家園。我相信我們我們能在取得成就的基礎(chǔ)上取得新的機會,為美國的中產(chǎn)階級提供新的希望,我相信我們能夠繼續(xù)延續(xù)我們建國者的承諾,不管你來自哪里,不管你的膚色是什么,不管你是黑人、白人、亞裔人,任何種族,不管你是同性戀,還是非同性戀,不管你是貧困的,還是富裕的,你都可以來到美國實現(xiàn)你的夢想。奧巴馬稍早前進行他的2012大選的勝選演講,隨后他的家人、妻子和兩個孩子走出來,副總統(tǒng)拜登走出來,拜登副總統(tǒng)夫人,還有副總統(tǒng)的家人走上了民主黨競選總部的這個舞臺上。―thank you so more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves moves forward because of moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the heights of belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an american family and we rise or fall together as one nation and as one people.[cheering] i want to thank every american who participated in this election [cheering] whether you voted for the very first time or waiting in line for a very long the way, we need to fix you pounded the pavement or picked up the you held an obama sign or a romney sign, you mad your voice you made a just got off the phone with governor romney and i congratul?,F(xiàn)場音樂聲起,彩花四起,慶祝奧巴馬連任成功。我們將會作為一個整體,是美利堅合眾國,而不是分成藍色或者是紅色,上帝會引導(dǎo)我們走向這條道路。我和這位父親,還有他的女兒都見面了,當(dāng)他說的時候,在場所有的父母都落淚了,因為我們知道,他的女兒也可能是我們的女兒,我們都希望自己的孩子未來充滿光芒,這是每個父母的希望,這是我身為總統(tǒng)引以為豪的。我們要承擔(dān)我們的責(zé)任,熱愛我們的國家,這也是使美國強大的原因。但是這不意味著你們的工作就結(jié)束了,在民主社會當(dāng)中公民的作用并不因為投票而結(jié)束,你們一定要問問自己,不是美國能為你們做什么,而是我能為美國做什么,我們要進行自我治理,自我約束,這是我們的原則,也是我們建國的理念。我們的經(jīng)濟正處于復(fù)蘇期間,我們十年的戰(zhàn)爭也已經(jīng)結(jié)束,我們的競選也已經(jīng)將告尾聲,無論我是否贏得了你們的選票,我都傾聽了你們的聲音,我都從你們那里學(xué)到了很多東西,你們將會使我成為更好的總統(tǒng)。我們相信在芝加哥任何一個孩子都可以看到他的希望,在北卡州那些想要成為科學(xué)家和醫(yī)生的學(xué)生,想要成為工程師,甚至是總統(tǒng)的學(xué)生,這是我們共同要爭取的未來,這是我們共同分享的愿景,這也是我們前進的方向。我希望我們的孩子不是負債累累,不會受到恐怖力量的威脅。這并不是小事情,而是大事情,是至關(guān)重要的事情。他們也從大學(xué)畢業(yè),并希望每一個孩子得到像他們一樣的機會。有些人是第一次來聽我的演說,有些人四年前就聽了我的獲勝演說,但是每個人對我來講都是我的一分子,不管你做了什么,不管你去了哪里,你一定會記得我們今天晚上所創(chuàng)的歷史,你會一生都感激今晚這個時刻,而且你們會一直記得有一個心懷感激的總統(tǒng),謝謝你們一路以來對我的信任,我要感謝你們所做的每一件事情。我(之所以)成為現(xiàn)在的我,必須要感謝20年前與我結(jié)婚的女人。我們的選戰(zhàn)也許非常激烈,但這正是因為我們深愛著這個國家,并且我們十分在意它的未來。我想要感謝每一個參與選舉的美國人。t just win this electiontogether, we will change this country and change the world.第五篇:奧巴馬競選演講全文篇一:2012年奧巴馬競選獲勝連任演講全文(中英文)奧巴馬演講全文(中英文)奧巴馬(美國總統(tǒng)當(dāng)選人):謝謝,非常感謝各位。?I ask you to believenot just in my ability to bring about change, but in yours.? ?明天,你們可以選擇這樣一種政策──向美國中產(chǎn)階級進行投入、創(chuàng)造新的就業(yè)崗位、實現(xiàn)經(jīng)濟增長讓人人都有成功的機會。ve risen to meet our challenges because we39。t go to college, they could save a little bit each week so their child could。?None of this will be won39。?For the sake of our economy, our military and the longterm stability of Iraq, it39。?And we39。?To give every child a worldclass education so they can pete in this global economy for the jobs of the 21st century, I39。?If you already have health insurance, the only change you39。t have to choose between a governmentrun system and the unaffordable one we have 。?I39。ll get a tax you make more than $250,000, you39。s been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in ,我將給予95%的工人及其家庭稅收減免待遇。s greatest wealth creatorit39。m proud to ,也是世界上最偉大的就業(yè)機會制造者。That39。s that we are all in this ,從金融家到工廠工人,我們每個人都休戚相關(guān),因為美國的民眾越富足,美國才會越繁榮。 如果說我們從此次經(jīng)濟危機中學(xué)到了什么的話,那就是我們要患難與共。ve run up in recent ,000億美元納稅人的錢置于風(fēng)險之中,這不是變革──《華爾街日報》編輯委員會稱這一計劃“產(chǎn)生的問題比解決的問題多”。s not change to e up with a tax plan that doesn39。And when it es to the economy, he still can39。?Tomorrow, you can give this country the change we 。t afford four more years of spending increases, poorly designed tax cuts, or the plete lack of regulatory oversight that even former Federal Reserve Chairman Alan Greenspan now believes was a needs a new 。Wages are lower than they39。第四篇:奧巴馬競選演講,只希望你以后的女人一個不如一個。when the wages of honest labor liberate families from the brink of are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american。十年的戰(zhàn)爭即將結(jié)束,經(jīng)濟已經(jīng)開始復(fù)蘇。作為一個國家、一個民族,我們現(xiàn)在比以往任何時候都有必要團結(jié)一致,共同去做這些事。that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges。together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and ,一個偉大的國家必須照顧弱者,并保護他們不受到生活最惡劣的傷害和不幸。through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive halfslave and made ourselves anew, and vowed to move forward ,我們學(xué)到,沒有哪個建立在自由平等原則上的聯(lián)盟能夠容忍半奴隸半自由的狀態(tài)。因為歷史告訴我們,雖然這些真理也許不言自明,但它們從不會自動生效;雖然自由是來自上帝的禮物,但它必須由地球上的子民們?nèi)幦?。that they are endowed by their creator with certain unalienable rights。vice president biden, justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens: 副總統(tǒng)拜登、首席法官、美國國會議員、尊敬的客人和美國同胞們: each time we gather to inaugurate a president we bear witness to the enduring strength of our affirm the promise of our recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our makes us exceptionalis our allegiance to an idea articulated in a declaration made more than two centuries ago: 每次聚在一起舉行總統(tǒng)就職儀式時,我們總能見證到憲法經(jīng)久不衰的力量。在線看,如果網(wǎng)速比較快,看得會很流暢。對學(xué)生們 很有啟發(fā)。在線看,如果網(wǎng)速比較快,看得會很流暢。這些視頻不是非常多。我今晚非常想念他們,而且知道我欠他們的太多。s ing with us to the new White ,我也非常愛你們,你們肯定也沉浸在即將入住白宮的喜悅之中。And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation39??赡芪覀儺?dāng)中的很多人甚至都無法想象,麥凱恩議員從何時便開始為我們的國家