【正文】
Sulfur( S)硫 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值 ) Moisture 濕氣 含量 8 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值 ) Size 尺寸: 100300 MM 100% Basis(標(biāo)準(zhǔn)值 ) 16. WITHOUT ANY PENALTY TO BUYER 買(mǎi)方不須負(fù)擔(dān)任何罰款: Seller then to offer another cargo that plies with contract terms, time being of the essence or the Buyer has the right to cancel the contract, and in that event under clauses in Sections 15 the Seller shall pay all the penalty to Buyer include the fees of the discharge port. 在規(guī)格達(dá)到第 15 條的退貨標(biāo)準(zhǔn)情形下,賣(mài)方此時(shí)須于時(shí)限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買(mǎi)方,否則買(mǎi)方有權(quán)取消本合約,而賣(mài)方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費(fèi)用于買(mǎi)方。賣(mài)方負(fù)擔(dān)開(kāi)證后的銀行費(fèi)用。 blank endorsed and marked “Freight Prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the Buyer as the “Notifying Party”. 全套( 3/3)正本已裝船清潔提單 。 PB 開(kāi)立一次信用證, PB將自動(dòng)積極一次啟動(dòng)信用證。 8. LOADING PORT 裝載港: _____ PORT Indonesia 印度尼西亞____ PORT 港 9. ADVICE OF SHIPMENT 裝運(yùn)通知: SELLER to notify BUYER within 3 days after pletion of loading giving details Number, Name of Commodity, Gross Weight, Loading Date, Name of vessel, approximate Invoice value, and ETX at Discharge Port. 賣(mài)方應(yīng)于貨物裝載完成后三個(gè)工作日內(nèi)通知買(mǎi)方,內(nèi)容應(yīng)詳細(xì)注明合約編號(hào),商品名稱(chēng),毛重,裝運(yùn)日期,船舶名稱(chēng),發(fā)票概約值,到達(dá)卸貨港的預(yù)估日。 The SELLER shall sell and deliver, and the BUYER shall buy and accept delivery of: 以下議定之商品內(nèi)容,賣(mài)方必須銷(xiāo)售與交運(yùn),買(mǎi)方必須購(gòu)買(mǎi)及提運(yùn): 1. NAME OF COMMODITY: IRON ORE LUMP as per detailed specification below. 商品名稱(chēng):鐵礦石詳細(xì)規(guī)格如下說(shuō)明。 THIS CONTRACT IS MADE ENTERED , 2020. BY AND BETWEEN: The Seller 賣(mài)方 Company 公司名稱(chēng) : Address 公司地址 : Tel No. 電話(huà)號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào) 碼 : Email 電子郵件 : The Buyer 買(mǎi)方 Company 公司名稱(chēng) : Address 公司地址 : Tel No. 電話(huà)號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào)碼 : Email 電子郵件 : The seller herewith sell and the Buyer herewith purchase IRON ORE LUMP accordance with the specifications and quality described in this contract (hereinafter called Good)。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后 15 天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。外貿(mào)銷(xiāo)售合同樣本中英文 外貿(mào)合同 Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣(mài)方: Sellers: 地址: Address: 郵政編碼: Postal Code: 電話(huà): Tel: 傳真: Fax: 買(mǎi)方: Buyers: 地址: Address: 郵政編碼: Postal Code: 電話(huà): Tel: 傳真: Fax: 買(mǎi)賣(mài)雙方同意按下列條款由賣(mài)方出售,買(mǎi)方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Descriptionamp。 Insurance: To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買(mǎi)方須于 _____年 _____月 _____日將保兌的,不可撤銷(xiāo)的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣(mài)方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overe by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a