【正文】
ing the Spring Festival. Today, people also paste spring couplets and pictures. With concise texts and festive patterns, people show their wele for the Spring Festival. In addition, these activities indicate that the Spring Festival begins.習(xí)俗:發(fā)面、貼春聯(lián)準(zhǔn)備了肉食配菜后,也要準(zhǔn)備主食。臘月二十七December 27 of the Lunar CalendarCustom: Bating and Going to the MarketAccording to the traditional folk customs of the Han ethnic group, people should take a bath and do their washings to get rid of bad luck from the past year and wele the new year. Besides the purpose of purchasing goods, people also go shopping to enjoy the exciting臘月二十五December 25 of the Lunar CalendarCustom: Pasting Window Paper and Making TofuThe times for pasting window paper are gone. Nowadays, the tradition is replaced by cleaning windows. Tofu is homophonic with “Toufu (first fortune of the year)”, so it is considered as a good food which brings happiness. In order to prepare it for the Spring Festival, people should begin to grind beans and make tofu today.習(xí)俗:糊窗戶、磨豆腐紙糊窗戶的時(shí)代已經(jīng)過(guò)去,所以如今這習(xí)俗已經(jīng)被擦玻璃取代。今天,灶神就要返回天庭匯報(bào)這一戶人一年的大小事,所以祭灶的主題就是“拉攏灶神”。二十三糖瓜兒粘,二十四掃房日,二十五糊窗戶,二十六燉大肉,二十七殺公雞,二十八白面發(fā),二十九蒸饅頭,三十晚上熬一宿,大年初一扭一扭。臘八粥,喝幾天?瀝瀝拉拉二十三。臘月二十三——小年December 23 of the Lunar Calendar (Little New Year)Custom: Worshiping the Kitchen GodAs the legend goes, there is a kitchen god in each house who is responsible for the kitchen and oversees the conduct of the family. On this day, the kitchen god returns to Heaven to report the conducts of the family to the Emperor of Heaven. Therefore, worshipping the kitchen god aims to “please him.” People put out some sweet and sticky foods, such as rice dumplings and malted sugar. In this way, the lips of the kitchen god will stuck together, and he cannot report any wrong doings of the family. Thus the family can lead an auspicious life.習(xí)俗:祭灶民俗傳說(shuō)中,每家都有一位灶神掌管飲食,也記錄一家人的言行。掃塵也是辭舊迎新,求的是萬(wàn)象更新的新年新氣象。割年肉主要指準(zhǔn)備春節(jié)的肉食,實(shí)際上也代表各種年貨可以從這一天開(kāi)始置辦,除了魚、肉,還有煙酒瓜果以及禮品、裝飾等。趕集,除了擔(dān)負(fù)置辦年貨的任務(wù),也能提前感受過(guò)年的熱鬧氣息。以簡(jiǎn)潔的文字和喜慶的圖案迎接春節(jié)、抒發(fā)愿望,也意味著春節(jié)正式拉開(kāi)帷幕。December 30 of lunar calendar, also called “Chuxi” (New Year’s Eve), is the last day of the year according to lunar calendar. It means saying goodbye to the last year and weling the new year. Chuxi