freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

埃及石油鉆井合同-全文預(yù)覽

  

【正文】 at zero rate until such time as required personnel are available on location. CONTRACTOR may be held financial liable or responsible for any additional CONTRACTOR support cost for that period of time while waiting on required CONTRACTOR rig personnel.承包商應(yīng)派遣有能力、稱職的人員(承包商的人員) 到現(xiàn)場(chǎng)施工,如果承包商在任何某一時(shí)間沒有保持足夠的人員在崗(外籍員工或當(dāng)?shù)貑T工), 那么,根據(jù)合同,公司有權(quán)從償付承包商到期的款項(xiàng)中扣除所缺人員工資的三倍。承包商自付費(fèi)用補(bǔ)充材料及備用部件,并維持足夠的庫(kù)存量。 and c) carry out all operations in accordance with the requirements of COMPANY。承包商承擔(dān)從公司最后一個(gè)井場(chǎng)撤離運(yùn)輸過程中發(fā)生的所有費(fèi)用,包括但不限于卡車、拖車、出口費(fèi)用以及可能涉及的所有港口費(fèi)和手續(xù)費(fèi)。 CONTRACTOR may, at its option, terminate this Contract upon fifteen (15) days advance written notice in case of nonpayment of CONTRACTOR undisputed monthly “daily rates” Invoices within 60 days after the Invoice due date, CONTRACTOR will release the well without undue hazard.如果承包商提交的發(fā)票無(wú)異議,到期后60天內(nèi)仍未得到償付時(shí),承包商可提前15天書面通知公司終止本合同。 COMPANY shall have the right to terminate this Contract upon fifteen (15) days advance written notice in the event that performance of drilling operations is delayed or prevented for reasons of Force Majeure (as defined hereinafter) for a period of thirty (30) consecutive days, or in the event drilling operations cannot be performed because of, or in connection with, repairs or modifications to CONTRACTOR’S Rig or equipment which exceed or are expected to exceed thirty (30) days.如果由于不可抗力 (如下所述) 致使施工延遲或受阻連續(xù)達(dá)30天,或者由于承包商鉆機(jī)、設(shè)備修理、整改,或與修理、整改有關(guān)的時(shí)間超過或預(yù)計(jì)超過連續(xù)30天,公司有權(quán)提前15天書面通知承包商終止該合同。在合同工作范圍內(nèi),鉆機(jī)停止施工的時(shí)間為合同終止的有效時(shí)間。 c) The Terms and Conditions of this Contract shall apply, as is, to the optional well(s).3) 本合同當(dāng)前的條款同樣適用于待定井。 Clause Firm Wells: 確定井CONTRACTOR, at COMPANY’S direction, shall drill four (4) firm wells at the location designated by COMPANY.按照公司的指令,承包商在公司指定的現(xiàn)場(chǎng)施工4口確定井。 Clause – Gross Negligence 嚴(yán)重過失Gross Negligence: shall mean, any act or failure to act (whether sole, joint or concurrent) by any of the CONTRACTOR’S personnel which in reckless disregard or indifference caused harmful consequences such person knew or should have known, such act or failure to act would have had on the safety or property of the operations, but shall not include any error of judgment or mistake made by such person in the exercise of good faith. 嚴(yán)重過失:是指由于承包商任何人員的作為或不作為(不管是單獨(dú)、共同或同時(shí))對(duì)施工安全或財(cái)產(chǎn)造成不良的后果,而這樣的人員又知道或應(yīng)該知道這種粗心或漠視行為造成的后果。s rated specification during the Contract Period as defined below. CONTRACTOR shall notify COMPANY in writing immediately upon the Rig39。 and鑒于:按以下陳述,公司計(jì)劃在阿拉伯埃及共和國(guó)(以下稱埃及或施工國(guó))施工確定井4口,待定井4口,施工內(nèi)容包括:鉆井、加深井、修井、試井、完井,并 WHEREAS, CONTRACTOR is engaged in the business of drilling, deepening, working over, testing and pleting and / or plugging and abandoning onshore wells, and CONTRACTOR represents that it has adequate resources and equipment in good working order and fully trained personnel capable of efficiently operating such equipment。TABLE OF CONTENTS RECITALS 序言 ARTICLE I DEFINITIONS 第一條款 定義 ARTICLE II OBJECT, DURATION, TERMINATION OF THE CONTRACT 第二條款 合同的目標(biāo)、期限和終止 ARTICLE III MOBILIZATION, DEMOBILIZATION 第三條款動(dòng)遷、遷返 ARTICLE IV EQUIPMENT amp。 four (4) optional well(s) to be drilled, deepened, worked over, tested and pleted, in Republic of Egypt (hereinafter Egypt or Country of Operations) as set forth hereinafter。 NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements hereinafter provided, the Parties hereby mutually agree as follows:因此:雙方互相立約,特此達(dá)成協(xié)議如下: ARTICLE I DEFINITIONS第一條款 定義Clause Commencement Date 開工日期Commencement Date means the date and time of arrival of the Rig at the first well or other location specified by COMPANY, provided CONTRACTOR’S full crew is in all respects ready to spud and sustain continued drilling operations at manufacturer39。 Clause Willful Misconduct 故意瀆職Willful Misconduct: shall mean, a reckless and wanton or intentional and conscious disregard of a manifest duty arising from any provision of the Contract by the CONTRACTOR’S personnel acting within the scope of their authority and duties, which was intended to cause harmful consequences.故意瀆職: 是指承包商人員粗心、固執(zhí)或蓄意忽視合同條款規(guī)定的其職責(zé)、義務(wù), 有意識(shí)地造成不良后果。 ARTICLE II OBJECT, DURATION, TERMINATION OF THE CONTRACT第二條款 合同的目標(biāo)、期限和終止Clause Object 目標(biāo)CONTRACTOR shall drill, deepen, work over, plete and test, and/or plug and abandon such well(s) as COMPANY requires hereunder, including, but not limited to, four (4) firm well(s) at onshore locations (hereinafter referred to as the Area of Operations) in the Arab Republic of Egypt, to be designated by the COMPANY or COMPANY’S assignee Affiliate.按照公司要求,承包商在阿拉伯埃及共和國(guó)陸地施工現(xiàn)場(chǎng)(以下稱“施工區(qū)”)施工(鉆井、加深、修井、完井、試井或堵塞、棄井),由公司或其受讓的關(guān)聯(lián)公司指定的4口確定井,(包括4口井,但不限于4口井)。 b) CONTRACTOR shall make the Rig available to drill at COMPANY’S location(s) after one month from the date of the said notice, or upon the date of the first release of the Rig from any third party current operations whichever date is later.2) 承包商接到公司上述通知一月后或其鉆機(jī)一旦從當(dāng)前施工的任何第三方釋放,以遲后的日期為準(zhǔn),承包商能夠?qū)@機(jī)動(dòng)遷到公司指定的井場(chǎng)。 In the event the Rig bees a total loss (which shall also include constructive arranged and/or promised total loss) this Contract shall terminate without notice and such termination shall be effective as of the time when the Rig ceases drilling operations within the scope of this Contract and no further payments shall be payable to CONTRACTOR except for expenses already incurred. CONTRACTOR shall be responsible, at its expense, for the removal of the Rig and its equipment in the event of such loss.在承包商鉆機(jī)全部滅失的情況下 (包括推定全損和約定全損), 本合同將終止而無(wú)需通知承包商。 In the event, for any reason (including, but not limited to, Force Majeure), the Rig fails to begin the Work at the designated drilling location within seven (7) days from the Commencement Date, then COMPANY shall have the option of terminating this Contract effective upon giving written notice to the CONTRACTOR.不管出于任何原因(包括,但不限于不可抗力),如果鉆機(jī)在起始日7天后沒能在指定的井場(chǎng)開工,那么,公司可書面通知承包商立即終止合同。 In the event COMPANY ele
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1