freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

日語專四文法-全文預(yù)覽

2024-11-29 01:28 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 [名 の ]/ [動(dòng) 辭書 形 ]+恐れがある 其中的名詞為動(dòng)作性名詞。 下一輛電車恐怕乘客滿員了吧。 24 恐らく~だろう 接續(xù)與構(gòu)句: 恐らく+ [文 ]/ [名 ]+だろう 意義和用法: 表示推測(cè),是可能性較高的主觀推測(cè)。 ② 先生、コーヒーを沸かしましたので、お持ちしましょうか。譯為“我來……”、“我給您……”。 這次論文之所以能入選全都是老師您指導(dǎo)的結(jié)果。 意義和用法: 敬語表達(dá)形式之一,請(qǐng)求別人做動(dòng)作,譯為“請(qǐng)您……”。 多虧了留學(xué)生朋友的關(guān)照,才沒想家。含有感謝的意味。 想請(qǐng)您解釋一下這個(gè)句子的意思。 ③ こんなに新しくて豪華な車をおいそれと貸すわけにはいかない。 例句: ① 百萬円なんておいそれと出せる金額じゃない。 ③ —— 請(qǐng)翻譯此句 —— 讓您久等了,在哪兒喝杯咖啡吧。 例句: ① それでは、ロボットの展示場(chǎng)のほうへご案內(nèi)いたします。 我想再過五十年,人類能飛上火星吧。 ② 一年間日本語を勉強(qiáng)すれば、その本は十分読み得るはずです。 ~得ない/~得る 接續(xù)與構(gòu)句: [動(dòng) ます形 ]+得ない/得る 意義和用法: “~得ない”為“無可能性”或者“不可能”,譯為“不能……”、“……不可能”。 要回家時(shí),下起雨來了。 ③ 醫(yī)者になろうと決心して、今から醫(yī)學(xué)に関する知識(shí)を勉強(qiáng)します。 例句: ① 貯金をして、來年中國へ留學(xué)しようと決 心しました。 ② 映畫を見ているうちに、だんだん泣きたくなってきました。 意義和用法: 意思是無意識(shí)做某動(dòng)作,而且是不能控制的。 趁有錢時(shí),想再旅行一次。 ② 日本にいるうちに、一度富士山に登りたいと思います。 意義和用法: 表示期間,意思是“在……期間”。 ② 社長(zhǎng)が決斷したうえは、我々社員はやるしかない。 ③ 詳しいことをお目にかかったうえで、説明いたします。 例句: ① ラジオ講座は外國語の勉強(qiáng)のうえでかなり役に立ちます。 太失禮了。 昨天被偷了錢包,而且還淋雨了,夠慘的。 看到那把刀時(shí),感到馬上就要被人殺了似的。用于表示眼前迫切的狀況。 就是現(xiàn)在寫信認(rèn)錯(cuò),也起不了什么作用吧。 16 いまさら~ても 接續(xù)與構(gòu)句: いまさら+ [動(dòng) て形 ]+も 后續(xù)多為否定的、消極的結(jié)果。 他一方面研究化學(xué),另一方面熱心學(xué)日語。 單身生活一方面多感寂寞,但也有輕松的一面。 15 一方で 接續(xù)與構(gòu)句: [動(dòng) 辭書形 ]/ [イ形 い ]+一方で 意義和用法: 表示對(duì)比,是干某事的同時(shí),也干了其他的事,譯為“一方面……,另一方面……”。 自采取新政策以后,物價(jià)一個(gè)勁兒地上漲。 一旦讀起這本書來,連吃飯也忘了。 意義和用法: 用于描述人們秉性與習(xí)慣性行為,譯為“ 一旦……就……”。 她整天無精打采,究竟發(fā)生了什么事? ③ もう十二時(shí)です。 意義和用法: 譯為“究竟……為什么……”、“到底……為什么……”,用于表示較強(qiáng)的疑問,也可表示擔(dān)心、不滿、驚奇等心情。 不管怎么提醒,對(duì)這孩子一點(diǎn)不起作用。 參加了那次巴士旅行,大體上知道了東京是個(gè)怎樣的地方。譯為“大體上……了”。 既然知道了其重要性,就不可能輕易舍棄。 12 ~以上(は) 接續(xù)與構(gòu)句: [動(dòng)/イ形/ナ形/名 ]の名詞修飾形+以上(は) 意義和用法: 表示條件,譯為“既然……就……”。 你或許還可以,我可不行。 到下一屆奧運(yùn)會(huì),沒有幾天了。 11 いくらも~ない 接續(xù)與構(gòu)句: いくらも+ [動(dòng) ない形 ]+ない 意義和用法: 表示否定,意思是物的數(shù)量或者時(shí)間量之少,即沒有多少,或者所剩無幾,或者不值多少錢,譯為“沒有……”、“無幾……”。 他的病好象多少好轉(zhuǎn)了。 真怪,今晚怎么喝也不醉。 意義和用法: 表示條件,譯為“不管多么……也……”、“不論怎么……也……”。 不管有什么理由,一旦交納了聽課費(fèi)就不能退。譯為“不管……也……”、“無論……也……”。 ” ② 本の売れ行きいかんでは、すぐに再販ということもあるでしょう。 ③ 今度の試合に勝てるかどうかは みんなの努力いかんだ。 例句: ① 今度の事件をどう扱うかは校長(zhǎng)の考え方いかんです。 ② 潔く罪を認(rèn)める彼の態(tài)度はいかにも男らしかった。 ③ 姉は東京以外の所に住みたくないと言っています。 例句: ① 今日は日曜日だけれど、金がないから家にいる以外にない。 ② 酒を飲んで車を運(yùn)転するなど、運(yùn)転手にあるまじきことだ。 意義和用法: 意思是與該職業(yè)或身份不相符。 到了暑假,孩子們或者登山或者洗海水浴。 失戀的她過于悲痛自殺了。用于表示 因某種原因而造成不普通或者不好的結(jié)果。 あまり高くない,否定的是“高い”。 ③ あれと 比べる と、この車はあまり高くないと思います。 例句: ① 忙しいから、あまり デパート へ買い物に行かない。 肝臟之所以不好是你最近喝酒過度了吧。 あまり~すぎる 接續(xù)與構(gòu)句: あ まり+ [名 ]+が/ [動(dòng) ます形 ]/ [ィ形 〇 ]+すぎる 意義和用法: 表示程序;意思是過度,譯為“過于……”、“太……”。 自動(dòng)車のあとで、おどりおした。 主要語法: [動(dòng) た形 ]+あとで,因此要用下りたあとで。 幾乎和所有的人都聯(lián)系過了,只差通知佐藤了。 意義和用法: 表示限定,意思是剩下的,譯為“只?!?。 足球比賽后,獲勝隊(duì)伍接受了觀眾鮮花。 ~あとで 接續(xù)與構(gòu)句: [名 の ]/ [動(dòng) た形 ]+あとで 意義和用法: 表示時(shí)間,意思是某動(dòng)作后或者事后,譯為“……之后”。 如: 彼はあたかも千金を得たかのように喜んだ。 參考譯文: 他儼如凱旋將軍一樣受到了人們的歡迎。 因?yàn)橛袗?,才有婚姻生活;如果沒有愛,也就沒有一起生活的意義了。 ③ 彼はあたかも凱旋將軍のごとく人々に迎えられた。 例句: ① あの人はあた かもファションモデルのようで、毎日晴れ著を著ている。 ( 1)有時(shí)也用“~あげくに”、“~あげくの”的形式;在強(qiáng)調(diào)時(shí),還可用“~あげくの果てに”的形式。如: スミスの日本語が上手だからといってもあえて驚くにはあたらない。 ③ さんざん迷ったあげく、安物を選んだ。 例句: ① 長(zhǎng)い苦労のあげく、とうとう死んでしまった。 雖說她有了孩子,也無須吃驚。用于表示不勉強(qiáng)做某事時(shí)。即“ [名ーの ]+あいだ”與“ [名 ]+中”雖然形式不同,但是意義相同。それは海水浴をしたからだ。 你得在周五前返回總公司。 ~あいだに 接續(xù)與構(gòu)句: [名 の ]/ [動(dòng) ている形 ]后半句多為動(dòng)作的結(jié)果。 從 20 歲到 25 歲之間,兄長(zhǎng)離開家鄉(xiāng),在大阪生活。あ行 ~あいだ 接續(xù)與構(gòu)句: [名 の ]/ [イ形 い ]/ [動(dòng) ている形 ]后半句應(yīng)為持續(xù)的情況。 例句: ① 二十歳から二十五歳までのあいだ兄は故郷をはなれて大阪で暮らした。 ③ みんながテレビを見ているあいだ、彼は眠っていた。 例句: ① 金曜日までのあいだに、本社に戻ってくれ。 ③ 夏休みのあいだにすっかり日焼けした黒くなった。 注釋與補(bǔ)充: ( 1)“夏休みのあいだ”與“夏休み中”意義相同,可以互換。 ( 2)“~あいだで”與“~あいだに” 接續(xù) 意義 后續(xù) 與數(shù)量詞 ~あいだで [名 ]、 [イ形 ]、 [動(dòng) ] 時(shí)間范圍 持續(xù)狀態(tài) 不太接 ~あいだに [名 ]、 [動(dòng) ] 時(shí)間范圍 結(jié)束狀態(tài) 多接 あえて~ない 接續(xù)與構(gòu)句: あえて+ [動(dòng) ない形 ]+ない 意義和用法: 譯為“不必……”、“無須……”、“不一定要……”。 ② 彼女に子供がいたからってあえて驚くに足りない。用于表達(dá)進(jìn)行了各種努力,最終成了遺憾的結(jié)果的時(shí)候。 關(guān)于這個(gè)問題,經(jīng)過長(zhǎng)時(shí)間討論后,最終沒得出結(jié)論。 注釋與補(bǔ)充: ( 1)常用的形式還有“あえて~ことはない”、“あえて~およばない”、“あえて~あたらない”。 ( 2)類似的表達(dá)有:“むり~しない”、“べつに~しない”。 あたかも~のようだ/あたかも~のごとく 接續(xù)與構(gòu)句: あたかも+ [名 の ]+ようだ/ごとく 意義和用法: 表示比喻,譯為“恰似……”、“宛如……”。 人生宛如一場(chǎng)春夢(mèng)悄然流逝。愛がなければ、一緒に暮らす意味がない。 ③ 交渉は相手あってのことだから、自分の都合だけ主張してもうまくいかない。 用上述句型時(shí),其中的“~”是動(dòng)詞詞組。 田地像被洪水沖過一樣,什么都沒有了。 ② サッカー試合のあとで、 優(yōu)勝 したチームは 観衆(zhòng) から花束を送られた。此外視后續(xù)動(dòng)詞的性質(zhì)還可以用“あとは+ [名 ]+だけで”的形式,如③。 ② ほとんどの人と連絡(luò)してあって 、あとは佐藤さんに知らせるだけだ。 考試幾乎結(jié)束了,只剩下英 語沒考了。 注釋與補(bǔ)充: ( 1)句型中的名詞應(yīng)為動(dòng)作性名詞,否則不
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1