freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

白頭吟原文、翻譯及賞析(五篇模版)-全文預(yù)覽

2025-04-23 19:03 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 深得詩旨。作者泛言他人而暗含自己 ,辭意婉約而又見頓挫;已臨決絕而猶望男方轉(zhuǎn)變 ,感情沉痛而不失溫厚 。她自己從這場(chǎng)生活的變故中悟到了愛情的真諦,兩性結(jié)合的幸福絕不是建筑在金錢上面的,而是需要真心相愛?!敖袢铡?,“明旦”是為了追求詩歌表述生動(dòng)才選用的措辭, 如果把“明旦”句理解為“明天就可在溝邊分手”,不免過于拘泥字句的意思,反而失去了詩人的真意。 故“聞君有兩意,故來相決絕。誠如清人王堯衢云 :“如雪之潔 ,如月之明 ,喻昔日信誓之明也。這兩句含有兩個(gè)意思,一是女主人公用以比喻和自白她的愛情的純潔,二是她用潔白的雪,清亮的月來形容自己的美貌。“溝水東西流”以前敘述女子與男子相決絕的場(chǎng)景,“凄凄復(fù)凄凄”以下寫她由自己愛情生活經(jīng)歷的曲折引出對(duì)女子要怎樣的擇偶標(biāo)準(zhǔn)的一種認(rèn)識(shí)。又載:“相如 (司馬相如 )將聘茂陵人女為妾,卓文君作《白頭吟》以自絕,相如乃止。 而據(jù)《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂。男子漢應(yīng)當(dāng)以情為重失去了真誠的愛情,是任何錢財(cái)珍寶所無法補(bǔ)償。我緩緩地移動(dòng)腳步沿溝走去,只覺你我宛如溝水永遠(yuǎn)各奔東西。 錢刀:古時(shí)的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。 簁簁(應(yīng)加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨(dú)行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。 決:別。 竹竿何裊裊,魚尾何簁簁 (shai)。 今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。于是作者作《白頭吟》,表達(dá)她對(duì)愛情的執(zhí)著和向往,以及一個(gè)女子獨(dú)特的堅(jiān)定和堅(jiān)韌。當(dāng)時(shí)的樂府詩沒有把白頭吟的作者寫成卓文君,后來編錄及整理的也沒有。若是文君要和他離婚,只怕是他又要過貧窮的生活。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來我做男。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。七弦琴無心彈,八行字無可傳(八行書無可傳),九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。據(jù)傳說,司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直至欲納茂陵女子為妾。卓文君當(dāng)壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財(cái)產(chǎn)給她。據(jù)說,司馬相如窮困時(shí)在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,于是彈奏《鳳求凰》表達(dá)自己的愛慕之情,挑逗文君。知道他,永遠(yuǎn)不能再回來。 他回來了,白頭安老,再離不開。 女子少有的決絕之美,毫無顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來。甚至可以男婚女嫁兩不相干。 我心底還是關(guān)愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無憂,不要有懷念的意思?!彼B用四個(gè)排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。錢刀:古時(shí)使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。小雅》有“皎如白駒”之句。既真實(shí)的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態(tài),同時(shí)也顯示了她思想的冷靜和周密。 全詩多用比興和對(duì)偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動(dòng)而又耐人尋味。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對(duì)“兩意”。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”結(jié)句點(diǎn)破男子“有兩意”是因?yàn)榻疱X關(guān)系。竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇;豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之?!爸窀汀?,指釣魚竿;“嫋嫋”,形容柔長(zhǎng)而輕輕擺動(dòng)的樣子;“簁簁”即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛。妙在從人家嫁娶時(shí)凄凄啼哭,憑空指點(diǎn)一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許。 “凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而 又悲傷地啼哭,其實(shí)這是大可不必的;只要嫁得一個(gè)情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。 “今日斗酒會(huì),明旦溝水頭”意謂這是咱們最后一次相聚飲酒,散席后大家就各自分手,如流水東西永不匯合。”意亦可通。 首二句是一篇起興,言男女愛情應(yīng)該是純潔無瑕的,猶如高山的白雪那樣一塵不染;應(yīng)該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長(zhǎng)在。樂志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌。 錢刀:古時(shí)的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。 簁( shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。 凄凄:悲傷狀。 東西流,即東流。 躞( xi232。 決:別。后世多用此調(diào)寫婦女的被遺棄。 《白頭吟》注釋 白頭吟:樂府《楚調(diào)曲》調(diào)名。 當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。 竹竿何裊裊,魚尾何簁簁! 男兒重意氣,何用錢刀為! 《白頭吟》譯文 愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣皎潔。 今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。于是作者作《白頭吟》,表達(dá)她對(duì)愛情的執(zhí)著和向往,以及一個(gè)女子獨(dú)特的堅(jiān)定和堅(jiān)韌。當(dāng)時(shí)的樂府詩沒有把白頭吟的作者寫成卓文君,后來編錄及整理的也沒有。若是文君要和他離婚,只怕是他又要過貧窮的生活。噫,郎呀郎,巴不得下一世,你為女來 我做男。七月半,秉燭燒香問蒼天,六月伏天人人搖扇我心寒。七弦琴無心彈,八行字無可傳(八行書無可傳),九連環(huán)從中折斷,十里長(zhǎng)亭望眼欲穿。聰明的卓文君讀后,淚流滿面。據(jù)傳說,司馬相如發(fā)跡后,漸漸耽于逸樂、日日周旋在脂粉堆里,直 至欲納茂陵女子為妾。卓文君當(dāng)壚賣酒,卓王孫大為惱怒,不忍愛女拋頭露面為人取笑,只好分一部分財(cái)產(chǎn)給她。據(jù)說,司馬相如窮困時(shí)在臨邛富豪卓王孫家作客,在飲宴中偶然見到卓王孫新守寡的女兒文君很美貌,于是彈奏《鳳求 凰》表達(dá)自己的愛慕之情,挑逗文君。知道他,永遠(yuǎn)不能再回來。 他回來了,白頭安老,再離不開。 女子少有的決絕之美,毫無顧忌地從她的身體內(nèi)迸發(fā)出來。甚至可以男婚女嫁兩不相干。 我心底還是關(guān)愛著你的,希望你離開我之后依然可以衣食無憂,不要有懷念的意思?!彼B用四個(gè)排比來追擬彼此之間行將斷絕的恩情。錢刀:古時(shí)使用的銅錢形狀似刀,故叫做錢刀。小雅》有“皎如白駒”之句。既真實(shí)的刻畫了女主人公心傾意煩、思慮萬千的神情狀態(tài),同時(shí)也顯示了她思想的冷靜和周密。 全詩多用比興和對(duì)偶,雪、月、溝水、竹竿、魚尾等喻象鮮明生動(dòng)而又耐人尋味。她重視情義,鄙夷金錢;要求專一,反對(duì)“兩意”。若一心人意氣自合,何須芳餌為!”結(jié)句點(diǎn)破男子“有兩意”是因?yàn)榻疱X關(guān)系。竹竿》:“籊籊竹竿,以釣于淇;豈不爾思,遠(yuǎn)莫致之。“竹竿”,指釣魚竿;“嫋嫋”,形容柔長(zhǎng)而輕輕擺動(dòng)的樣子;“簁簁”即“漇漇”的假借字,形容魚尾像沾濕的羽毛。妙在從人家嫁娶時(shí)凄凄啼哭,憑空指點(diǎn)一婦人同有之愿,不著已身說,而己身在里許。 “凄凄”四句忽一筆宕開,言一般女子出嫁,總是悲傷而又悲傷地啼哭,其實(shí)這是大可不必的;只要嫁得一個(gè)情意專一的男子,白頭偕老,永不分離,就算很幸福了。 “今日斗酒會(huì),明旦溝水頭”意謂這是咱們最后一次相聚飲酒,散席后大家就各自分手,如流水東西永不匯合?!币庖嗫赏?。 首二句是一篇起興,言男女愛情應(yīng)該是純潔無瑕的, 猶如高山的白雪那樣一塵不染;應(yīng)該是光明永恒的,好似云間的月亮皎皎長(zhǎng)在。樂志》言《白頭吟》等“并漢世街陌謠謳”,即民歌。 錢刀:古時(shí)的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。 簁( shāi)簁:形容魚尾像濡濕的羽毛。 凄凄:悲傷狀。 東西流,即東流。 躞( xi232。 決:別。后世多用此調(diào)寫婦女的被遺棄。 《白頭吟》注釋 白頭吟:樂府《楚調(diào)曲》調(diào)名。 當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。 竹竿何裊裊,魚尾何簁簁! 男兒重意氣,何用錢刀為! 《白頭吟》譯文 愛情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣皎潔。 今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。 聞君有兩意,故來相決絕。 愿得一心人,白頭不相離。 我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去,過去的生活宛如溝水向東流去。 男子應(yīng)當(dāng)重情重義,失去了真誠的愛情是任何錢財(cái)珍寶都無法補(bǔ)償?shù)摹K抉R相如得勢(shì)后,準(zhǔn)備娶茂陵的一個(gè)女子為妾,卓文君得知就寫了一首《白頭吟》給他,表達(dá)自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。 兩意:就是二心(和下文“一心”相對(duì)),指情變。 明旦:明日。 御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨(dú)行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。一說柔弱貌。 意氣:這里指感情、恩義。”但《宋書此詩當(dāng)屬民歌,以女子口吻寫其因見棄于用情不專的丈夫而表示出的決絕之辭?!钡灿薪鉃椤耙浴缴涎崎g月’之易消易蔽,比起有兩意人。“有兩意”,既與首二句“雪”“月”相乖,構(gòu)成轉(zhuǎn)折,又與 下文“一心人”相反,形成對(duì)比,前后照應(yīng)自然,而譴責(zé)之意亦彰,揭示出全詩的決絕之旨。“東西流”以渠水分岔而流喻各奔東西;或解作偏義復(fù)詞,形容愛情如溝 水東流,一去不復(fù)返了,義亦可通。誠如清人張玉谷所評(píng):“凄凄四句,脫節(jié)暗轉(zhuǎn),蓋終冀其變兩意為一心而白頭相守也。 結(jié)尾四句,復(fù)用兩喻,說明愛情應(yīng)以雙方意氣相投為基礎(chǔ),若靠金錢關(guān)系,則終難持久,點(diǎn)破前文忽有“兩意”的原故?!对娊?jīng)》這類比興較多,如《衛(wèi)風(fēng)故清人朱嘉微評(píng)曰:“何以得魚?須芳其餌。棄婦形象,不僅反映了封建社會(huì)婦女的婚姻悲劇,而且著力歌頌了女主人公對(duì)于愛情的高尚態(tài)度和她的美好情操。因此,她較之古詩中一般的棄婦形象又迥然不同,顯示出“這一個(gè)”的個(gè)性。 《 白頭吟》鑒賞 這是一首漢樂府民歌,它巧妙地通過抒情主人公的言行,塑造了一個(gè)個(gè)性爽朗、感情強(qiáng)烈的女性形象。皎:皎潔,通常用以形容月光,潔白光明的意思,但也不專指月光,如《詩經(jīng)“竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁”:詩人 用竹竿尾的搖動(dòng)和
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1