【正文】
e.3.表示“很棒”,可用“stand out”。(wipe)3.他文科很棒,所以很有機(jī)會(huì)被他心儀的大學(xué)錄取。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“行動(dòng)出于愛”act from love, “回報(bào)”in return,“期待”expect,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:We act from love and expect nothing in return.3.考查短語。(return)3.并不是每個(gè)人都清楚地知道大學(xué)畢業(yè)生所承擔(dān)的就業(yè)壓力。故譯為:In such a rapidly changing society, people are afraid of not being able to get the latest information and thus falling behind others. /In such a rapidly changing society, people are afraid that they will not be kept updated with the latest information and thus fall behind.4.考查belief的用法。故譯為:Hardly had he handed in the test paper when he realized that he had forgotten to write his name on it.2.考查accessible的用法。(accessible)3.在這樣一個(gè)快速變化的社會(huì),人們擔(dān)心不能得到最新資訊并落后于他人。Facing a difficult situation, Arnold decided to ask for help. 面對(duì)艱難的處境,Arnold決定求助。The window faces the 。用作及物動(dòng)詞時(shí),后面可接人或表示困難、形勢(shì)、問題等的抽象名詞作賓語。 ③ 用動(dòng)詞face表達(dá)為 when (they were) facing danger;短語“安全地”safe and sound,也可用safely。在if引導(dǎo)的條件狀語從句中,主句如果是祈使句,從句用一般現(xiàn)在時(shí);contact 作動(dòng)詞時(shí),“與某人聯(lián)系”contact sb.;contact 作名詞時(shí),“與某人聯(lián)系”make contact with sb.;表達(dá)“…有問題”,也可用句型 There is something wrong with…;再根據(jù)其他漢語提示,故翻譯為If the product you purchase is faulty, please contact/ make contact with the aftersales department of/ in our pany (也可以表達(dá)為If there is something wrong with the product you purchase,… )。2.考查時(shí)態(tài)和固定短語。(contact)4.在中國機(jī)長( the Captain)這部影片中,機(jī)長和機(jī)組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機(jī)上所有乘客安全送到機(jī)場(chǎng)。其中兩個(gè)動(dòng)詞短語為invest much money in/into early education(很多錢投資在早教上)expand their horizons(擴(kuò)展視野)。錯(cuò)過生活的恩賜為“miss the gifts/blessings”其中g(shù)ifts/blessings被后面的that引導(dǎo)的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。分析句子可知,本句為but連接的兩個(gè)句子,且為一般現(xiàn)在時(shí),還涉及unless引導(dǎo)的條件狀語從句。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me. 4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 【解析】1.考查ignore的相關(guān)用法。(ignore)_________________________2.夢(mèng)想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)。2.Suffer“遭受;忍受;經(jīng)歷”,本句為after引導(dǎo)的狀語從句,譯為After he suffered a serious illness, he realized that life is priceless.。(meanwhile)________________4.不管到哪里旅游,都應(yīng)該尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣。詞組“富含”be rich in ,主句中使用了詞組turn…. into …..“將…變成…”。2.這句話使用了句型:It’s up to you +從句,“做….由某人決定”。(be up to)3.沒有什么比獲準(zhǔn)參加太空旅行項(xiàng)目更令人興奮的了。5.解答本題要注意兩點(diǎn):1. 強(qiáng)調(diào)句型的運(yùn)用;2. remember doing 。1.表示“越來越……”,英語的表達(dá)方式為“比較級(jí)+and+比較級(jí)用于進(jìn)行時(shí)里中。(remember)6.盡管山高林密,醫(yī)護(hù)人員還是迅速地趕到出事地點(diǎn),試試救援。(popular)2.我認(rèn)為你們的建議和他們的一樣有價(jià)值。lose heart“ 灰心喪氣”,overe“ 克服”。再根據(jù)其它漢語提示。5.考查形容詞短語作狀語、定語從句以及find的用法。故翻譯為:Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.考查encourage的用法。故翻譯為:He managed to send the tourists to the airport in time。2.考查manage的用法和一般過去時(shí)。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時(shí),it is time for sb to do sth “該到某人做某事了”。 (manage)3.你今晚能來參加我的生日聚會(huì)? (possible)4.應(yīng)該鼓勵(lì)年輕人按照自己的特長選擇職業(yè)。 (time)2.他設(shè)法把游客及時(shí)送到了機(jī)場(chǎng)。(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overe the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。故翻譯為:It’s time for us to play basketball。再根據(jù)其它提示。再根據(jù)其它漢語提示。故翻譯為:Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points。products 為先行詞,在后面的定語從句中,作talk about的賓語。分析句子可知,本句為although引導(dǎo)的讓步狀語從句,從句為現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),主句為為as long as 引導(dǎo)的條件狀語從句。2.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1.網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)在上海越來越流行了。(memory)5.過了三天她才想起把雨衣忘在語言實(shí)驗(yàn)室了。所以,做翻譯題時(shí)要綜合運(yùn)用詞句知識(shí),注意詞匯的習(xí)慣搭