【正文】
ng/stop possible car accidents (from happening)2.The grand sight of the 70 anniversary military parade will be forever impressed on my mind.3.It is mon sense that containers made of/from certain materials, such as soft plastic or metal, are not appropriate for heating up food in the microwave.4.No matter how strongly we (may) disagree with others’ viewpoints,respect for their right to express themselves and tolerance for/of their ideas are the values schools should encourage and promote.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的提示詞翻譯。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“據(jù)說”it is said that…,“溫泉”hot spring,“有效”have effects,“蜂擁而至”flock,“旅游洗浴的地方”做先行詞,從句中缺少地點(diǎn)狀語用where引導(dǎo)定語從句,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.8.高中英語翻譯題:Directions:Translate the following sentences into English,using the words given in the brackets.1.新的路標(biāo)似乎杜絕了可能發(fā)生的交通事故。(where)【答案】1.Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.We act from love and expect nothing in return.3.Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.It is said that hot springs have curative effects, so they have bee a tourist bathing place where people flock.【解析】1.考查時(shí)態(tài)。故翻譯為The mon interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations.。故翻譯為Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.。固定短語be visible to“……所看見的”,wild with joy“欣喜若狂”,本句為非限定性定語從句修飾主句,且主句為一般將來時(shí),從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。1.考查固定短語和名詞性從句。(worth)2.下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astronomy)愛好者欣喜若狂。2.本題的難點(diǎn)在于非限定性定語從句的使用,under stress表示“承受壓力”。(which)3.他在聯(lián)合國大會(huì)上關(guān)于消除性別歧視的演講獲得了高度贊揚(yáng)。故譯為Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.4.本句關(guān)鍵詞(組):to the coach’s relief“令教練欣慰的是”,worked together/cooperated“齊心協(xié)力”,overe various difficulties“克服各種困難”,meet with/ encounter/e across“遇到”。故譯為It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.2.本句關(guān)鍵詞(組):keep calm/ calm down“保持冷靜”,emergency“緊急情況”,bring about/cause serious consequences“造成嚴(yán)重后果”。(or)________________________3.我們只有學(xué)會(huì)尊重人際間的差異,才能避免誤會(huì),與他人建立和諧的關(guān)系。be capable of表示“能夠”,根據(jù)句意可知本句使用“the+比較級(jí),the+比較級(jí)”結(jié)構(gòu),表示“越……,就越……”,陳述的是客觀事實(shí)。(It)_________________________【答案】1.Staying up late affects one’s health greatly.2.By the time he es back next year, the stadium will have been set up.3.In the long run, the wider range of knowledge you have, the more capable you are of dealing with the problems at work.4.It is believed that spoiling children too much may unconsciously cause their bad temper, even the lack of ability to take care of themselves.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號(hào)內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。因此本句可譯為:This is what our life will be like in the future.3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.熬夜大大影響健康。同時(shí)要注意運(yùn)用短語如肢體語言可譯成“body languages”, 與某人交流可譯為“ municate with”。1.考查倒裝句式。(only+狀語從句)________________________________________________________________________2.這就是我們未來的生活。lose heart“ 灰心喪氣”,overe“ 克服”。再根據(jù)其它漢語提示。5.考查形容詞短語作狀語、定語從句以及find的用法。故翻譯為:Is it possible for you to attend my