【正文】
會宣傳部部長 be the Head of the Publicity Department of the university’s student union通過大學英語四級考試 pass the College English Test Band 4獲六級證書 obtain a certificate of CET6被評為“三好學生” be cited as “threegood student” 獲三等獎學金 be awarded the thirdclass scholarship 召開家長會 to hold a parentteacher meeting雙向選擇 twoway selection(with employers and graduating students choosing each other in a job market)世界觀,人生觀,價值觀 world outlook/ outlook on life/ outlook on values陶冶情操 cultivate taste and temperament因材施教 teach students according to their aptitude 知識經(jīng)濟 knowledge economy 知識密集 knowledge intensive 偽科學 pseudoscience招生就業(yè)指導辦公室 enrollment and vocation guidance office人才流失 brain drain人才交流 talents exchange 職業(yè)培訓 job training211工程 211 Project for higher education科教興國 rejuvenate China through science and education 復合型人才 interdisciplinary talent 勤工助學 workstudy 師資力量 the quality of teaching staff 品學兼優(yōu) excellent in character and learning經(jīng)濟類 flag down fare required reserve ratio real economy 虛擬經(jīng)濟 fictitious economy antipiracy知識產(chǎn)權 intellectual property rights tax rebates人民幣升值 the yuan’s appreciation credit crunch次貸危機 subprime mortgage rate 最優(yōu)惠貸款利率 prime rate economically affordable house housing project for lowine urban residents 9 住房保障制度 housing security system block trading system 競價交易系統(tǒng) bid trading system windfall tax tight monetary policy easy monetary policy prudent fiscal policy oil prices surge crude oil prices surge organization of the petroleum exporting countries(OPEC) crude oil stockpiles light sweet crude to quadruple per capita GDP 、股權投資 stake purchase。隨著清明節(jié)(TombSweeping Day)的臨近,各地政府也積極倡導人們采取綠色祭掃的方式紀念逝去的親人,比如提供online tombsweeping(網(wǎng)上祭掃)和Internet memorial(網(wǎng)絡紀念館)服務,鼓勵人們通過在樹上系黃絲帶(tying yellow ribbons to trees)、折紙鶴放在瓶中(placing folded paper cranes in bottles)等方式代替?zhèn)鹘y(tǒng)的祭掃方式。Contingency Reserve Arrangement(CRA,應急儲備基金)就是此次金磚國家(BRICS)領導人會晤之后達成的協(xié)議之一,資金來源于各國央行儲備(central bank reserves),用以防范各國短期資金流動壓 力(forestall shortterm liquidity pressures),加強全球金融穩(wěn)定(strengthen global financial stability)。s organizations 人民團體patriots of Hong Kong, Macao and Taiwan, returned overseas Chinese, and specially invited people臺灣同胞、香港同胞、澳門同胞和歸國僑胞的代表以及特別邀請的人士金磚四國應急儲備基金金磚五國財長在南非德班就創(chuàng)建1000億美元應急儲備基金正式邁出第一步。經(jīng)濟適用男們不管從經(jīng)濟上還是情感上都比較可靠。不丑但也不會太帥,不窮也不算有錢。由名字可以看出,經(jīng)濟適用男的經(jīng)濟實力不如那些“鉆石男”,即來自上流家庭、聰明、有學識、有錢且有修養(yǎng)的男子。s further (budget wife)是經(jīng)濟適用男(budget husband)的對照版,經(jīng)濟適用男這一概念至少出現(xiàn)在四年前。此前曾經(jīng)蔓延全球的動物流感有2009年的甲型H1N1流感,也被稱為“ 豬流感(swine flu)”,以及2011年的H5N1禽流感(bird flu)。其中,甲型流感依據(jù)流感病毒特征可分為HxNx共135種亞型,H7N9亞型禽流感病毒是其中的一種,既往僅在禽間發(fā)現(xiàn),從未發(fā)現(xiàn)過人的感染情況。國家衛(wèi)生和計劃生育委員會昨日通報,此次人感染的H7N9禽流感病毒,是全球首次發(fā)現(xiàn)的新亞型流感病毒,既往僅在禽間發(fā)現(xiàn);因此,尚未納入我國法定報告?zhèn)魅静”O(jiān)測報告系統(tǒng)?!癘n Top tasks of the new cabinet“We will be true to the Constitution and loyal to the people, and the people39。s economic development model to enable people to enjoy clean air and safe drinking water and food.”“要打造中國經(jīng)濟的升級版,就包括在發(fā)展中要讓人民呼吸潔凈的空氣,飲用安全的水,食用放心食品。t believe conflicts between big powers are interests often override their disputes.”“不同大國之間的沖突并不是必然定律。two separate paths39?!監(jiān)n Government reforms“I feel upset(about the smog that recently shrouded Beijing and large parts of the country39。On Comprehensive reforms“We need to prevent the urban malaise and avoid the situation in which highrises coexist with shantytowns.”“要注意防止城市病,不能一邊是高樓林立,一邊是棚戶連片。、交實底:Be upfront and present the facts背景:國務院總理李克強2013年3月26日在國務院召開第一次廉政工作會議上強調(diào):“現(xiàn)在社會已經(jīng)是一個透明度很高的社會,我國微博的用戶有數(shù)以億計,有些政府信息不及時公開,社會上就議論紛紛,產(chǎn)生負面影響。這需要勇氣、智慧、韌性。改革貴在行動,喊破嗓子不如甩開膀子。說白了,就是市場能辦的,多放給市場。: Power should be contained within a cage of :中共中央總書記習近平2013年1月22日中紀委全會上強調(diào),要有腐必反、有貪必肅,堅持“老虎”、“蒼蠅”一起打;同時要加強對權力運行的制約和監(jiān)督,把權力關進制度的籠子里;并要以踏石留印、抓鐵有痕的勁頭抓工作作風。規(guī)定包括,要輕車簡從、減少陪同、簡化接待,不張貼懸掛標語橫幅,不安排群眾迎送,不鋪設迎賓地毯,不擺放花草,不安排宴請。我們的責任,就是同全黨同志一道,堅持黨要管黨、從嚴治黨,切實解決自身存在的突出問題,切實改進工作作風,密切聯(lián)系群眾,使我們的黨始終成為中國特色社會主義事業(yè)的堅強領導核心。: One must be strong to forge :中共中央總書記習近平2012年11月15日在十八屆中央政治局常委與中外記者見面時說,新形勢下,我們黨面臨著許多嚴峻挑戰(zhàn),黨內(nèi)存在著許多亟待解決的問題?!薄癢e need to prevent the urban malaise and avoid the situation in which highrises coexist with shantytowns.” 安全奶粉 safe infant formula 因香港近日頒布“奶粉限帶令”,兩會上衛(wèi)生部部長、國家工商總局局長遭遇記者“狂轟濫炸”式追問,核心都是食品安全問題。Xi ordered enhanced restraint and supervision on the use of said, “Power should be restricted by a cage of regulations.” A disciplinary, prevention and guarantee mechanism should be set up to ensure that people do not dare to, are not able to and can not easily mit corruption, Xi metropolitan/urban malaise 我國已進入“大城市病”集中爆發(fā)期,治本之策在于城鎮(zhèn)化。PM particulate matter smaller than micrometers in diameter “可入肺顆粒物”,PM的英文全稱為particulate matter(微粒物、懸浮微粒)。The National Health and Family Planning Commission will e into existence through the merger of the Health Ministry with the National Population and Family Planning 。下面來看看此次大部制改革的具體內(nèi)容和英文說法: “拆分”,實行鐵路政企分開。s new leaders promise cleaner government, less red tape and more fairness to enlarge a still small middle class and help private businesses as congress wraps up leadership ,中國的新領導人許諾要建立更清廉的政府、減少官僚作風、增強公平,同時要擴大中產(chǎn)階級人群并扶持私營企業(yè)。第一篇:口譯高頻詞匯2013兩會熱詞中國夢 Chinese dream 自十八大以來,中國夢就成為各界熱議的話題,也是兩會期間代表委員們被問及最多的一個話題。以下為外電有關換屆的報道引語:China39?!癢e must have the courage like gnawing at a hard bone and wading through a dangerous shoal.” 大部制改革 restructure central government offices 此次大部制改革中,國務院組成部門由原來的27個減少到25個,另有幾個機構和部門也將重組。Two media regulators, the State Administration of Press and Publication and the State Administration of Radio, Film and Television, are being merged to oversee press, publication, radio, film and 。全國人大代表徐新榮:少了鮮花、禮儀、橫幅,不封路,——兩會新會風是中央轉變作風“八項規(guī)定”的延伸。The government will work to ensure that real per capita ine for urban and rural residents increases in step with economic growth and labor remuneration grows in step with increase of Power should be restricted by a cage of regulations 總書記在中紀委第二次全體會議上講話時指出,要加強對權力運行的制約和監(jiān)督,把權力關進制度的籠子里,形成不敢腐的懲戒機制、不能腐的防范機制、不易腐的保障機制。李克強總理在答中外記者問時說:“要注意防止城市病,不能一邊是高樓林立,一邊是棚戶連片。從3月1日起實行新規(guī)定,(約兩罐)的嬰兒配方奶粉。習近平說,打鐵還需自身硬。、密切聯(lián)系群眾的八項規(guī)定: An eightpoint code to cut bureaucracy and maintain close ties with the peopl