【正文】
靜而明智的態(tài)度正確對(duì)待和處理摩擦和糾紛。與此同時(shí),在美國市場上,許多中國商品受到美國消費(fèi)者的青睞。其二:中國產(chǎn)品具有明顯的勞動(dòng)力成本優(yōu)勢(shì)。//1改革開放30 年來,隨著中國逐漸崛起成為政治經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國,海外人士學(xué)習(xí)漢語的現(xiàn)象與日俱增,海外孔子學(xué)院也成了人們學(xué)習(xí)中國語言和中國文化的首選之地。越來越多的學(xué)習(xí)漢語的美國人除了對(duì)中國菜肴贊不絕口之外,也在嘗試針灸,草藥和武術(shù)。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素?!八墒篚q魚”色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內(nèi)肉嫩,湯汁酸甜適口。//美國人的政治觀,經(jīng)濟(jì)觀以及社會(huì)觀的核心是個(gè)人道德自治觀。我們知道,一個(gè)民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),不僅僅屬于一個(gè)民族,它會(huì)逐漸傳播到世界而成為人類的共同財(cái)富。//老一代武術(shù)家在海外播種下了武術(shù)的種子,使武術(shù)這門既可以自衛(wèi)又可以健身的運(yùn)動(dòng)很快就在新的土地上扎下了根。//40多年來,中大一直致力于弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)文化,堅(jiān)持雙語教育,并推行獨(dú)特的書院制度,在香港教育界卓然而立。//中大實(shí)行靈活的學(xué)分制,不僅有助于培養(yǎng)有專有博的人才,而且還賦予學(xué)生更大的學(xué)習(xí)自主權(quán)。目前全世界 40%以上的人口,即 20 多億人,面臨缺水問題。// 眾所周知,對(duì)生態(tài)環(huán)境和生物多樣性的保護(hù)是環(huán)保工作的重點(diǎn)。// 中華民族素有“攜幼”,“愛幼”的傳統(tǒng)美德,中國古語“有無有以及人之幼”了流傳至今。夏天泰山的雷暴雨堪稱奇觀。//但遇天陰時(shí),環(huán)顧四周,蒼茫大地,盡入云海。//2中國是舞龍舞獅的起源地。因?yàn)闈M族人被稱為“旗人”,所以滿族人的長袍被稱為“旗袍”。對(duì)于中國的女明星們而言,旗袍也成為她們參加各種重要活動(dòng)的首選禮服。在中國,很多女性都喜歡穿旗袍。長期以來,很多青年朋友都以為龍舞、獅舞就是春節(jié)、廟會(huì)、慶典時(shí)的喜慶表演,殊不知它歷經(jīng)了幾千年的傳承流變,積淀了深厚的歷史文化,是祖先留給我們的極其寶貴的文化遺產(chǎn)。壯觀的自然風(fēng)景以及不可計(jì)數(shù)的歷史名勝,激發(fā)了古代文人墨客,為之舞文弄墨,創(chuàng)作了無數(shù)經(jīng)典 佳作。冬天,雪蓋群峰松披霜,景觀素雅悲壯,別有一番情趣。// 泰山的每個(gè)季節(jié)都有獨(dú)特的魅力。//1為了切實(shí)保護(hù)兒童權(quán)益,中國的立法、司法、政府各有關(guān)部門以及社會(huì)團(tuán)體都建立了相應(yīng)的機(jī)制,以監(jiān)督、實(shí)施和促進(jìn)保護(hù)兒童事業(yè)的健康發(fā)展。// 中國作為一個(gè)發(fā)展中國家,面臨著發(fā)展經(jīng)濟(jì)和保護(hù)環(huán)境的雙重任務(wù)。//1過去10年,海平面升高和森林看法的速度都是前所未有的;生態(tài)惡化、物種滅絕、臭氧層被破壞、溫室效應(yīng)、酸雨等一系列環(huán)境問題已經(jīng)嚴(yán)重影響到人類的生存環(huán)境。//中大的師生來自世界各地。//1香港中文大學(xué),簡稱“中大”,成立于1963年?,F(xiàn)在武術(shù)運(yùn)動(dòng)已被列為一種具有與保齡球運(yùn)動(dòng)和國際標(biāo)準(zhǔn)舞同等地位的奧運(yùn)表演項(xiàng)目。//現(xiàn)在,中美聯(lián)系比以往更加緊密,中國人學(xué)英語,玩保齡球,吃肯德基,美國人學(xué)漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進(jìn)中國,《牡丹亭》也在百老匯上演。//1美國人強(qiáng)調(diào)效率、競爭和獨(dú)創(chuàng)性,而中國人則將嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)劃放在首位,鼓勵(lì)團(tuán)隊(duì)成員之間的密切合作和無私奉獻(xiàn)。其中最著名的有特色點(diǎn)心“南翔小籠”和特色菜“松鼠鮭魚”。目前在美國最熱門的中國文化是道家學(xué)說和有著神秘色彩的風(fēng)水學(xué)。// 作為第二文化,中國文化也豐富了他們的生活和世界觀。// 我集團(tuán)堅(jiān)持“讓中國走向世界,讓世界了解中國”的出版原則,全心致力于中國外語教育與研究事業(yè)的發(fā)展,全心致力于中外文化交流事業(yè)的拓展。// 我們可以預(yù)見,中美貿(mào)易摩擦將隨著經(jīng)貿(mào)關(guān)系的深化而凸顯,但是中美經(jīng)貿(mào)合作的總體發(fā)展是不可逆轉(zhuǎn)的。今天,美國在華投資設(shè)立的企業(yè)已超過4 萬家,投資額達(dá)450 億美元。我們應(yīng)該相互理解,相互學(xué)習(xí),和睦共處。// 在這個(gè)信息時(shí)代,世界已縮小成一個(gè)地球村。現(xiàn)在,他們已開始積極支持孩子學(xué)習(xí)中文和中國文化,而且還不時(shí)走訪中國,欣賞壯觀的自然風(fēng)光,認(rèn)識(shí)豐富的文化遺產(chǎn)。越來越多受英文教育的海外華人父母,已經(jīng)認(rèn)識(shí)到孩子在掌握不可或缺的英文的同時(shí),也通曉中文的重要性。為了使各國人民關(guān)注煙草的盛行及預(yù)防吸煙導(dǎo)致的疾病和死亡,世界衛(wèi)生組織已將每年的5月31日定為“世界無煙日”。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結(jié)果。漫步在這座日新月異的現(xiàn)代大都市里,你會(huì)發(fā)現(xiàn)許多精彩的歷史亮點(diǎn),隱現(xiàn)在眾多摩天大樓背后的是上海發(fā)展變化的軌跡。這堂物理課不僅讓孩子們享受了一堂知識(shí)與樂趣兼具的物理課,也顯示了我國通信科技的前進(jìn)。2013年6月20日在中國各地,劇估計(jì)60萬兒童和他們的老師觀看了有宇航員(astronaut)王亞平在距離地球300公里的上空所講授的科學(xué)課。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家?guī)砹撕推胶头睒s。同時(shí),中國人的消費(fèi)觀在蓬勃發(fā)展的假日經(jīng)濟(jì)中正變得成熟。海外企業(yè)不僅幫助了中國企業(yè)的成長,而且也在合作中獲得了收益。在唐代(the Tang Dynasty),獅舞就已經(jīng)被引入了皇室。Standing/Lying in the center of Beijing,the Imperial Palace, also known as the Forbidden City,covers an area of 72000 square consists of dozens of courtyards and is protected by high walls and amoat on all four emperors of two dynasties,the Ming and the Qing,lived here with their families and hundreds of court ladies and palace Forbidden City was pleted in 1420 during the Ming Dynasty,which was been open tothe public after the last emperor of the Qing Dynasty was driven out of the Palace in 1924.第四篇:英語四六級(jí)(段落翻譯)剖析英語四六級(jí):段落翻譯獅舞(Lion Dance)是中國最廣為流傳的民間舞蹈之一。它擁有眾多的庭院,四面有高墻和護(hù)城河保護(hù)。先純的長城遺跡主要為建于14世紀(jì)的明長城?,F(xiàn)在很多專家通過將搏斗技巧和健康結(jié)合到一起,試著將武術(shù)變?yōu)橐豁?xiàng)科學(xué)的運(yùn)動(dòng)。受中國古典美學(xué)所提倡的剛?cè)岵?jì)的影響,中國武術(shù)形成了自己的審美標(biāo)準(zhǔn)。這些詩歌讓人們深入了解到當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的各個(gè)方面。但是現(xiàn)在,昆曲不僅面臨著來自大眾流行文化的挑戰(zhàn),而且年輕人也對(duì)其缺乏興趣。Peking opera is a traditional art in is a kind of Chinese opera which was born when the Four Great Anhui Troupes came to Beijing in 1790,arose in the mod19th century and was extremely popular in the Qing opera is widely regarded as one of the cultural treasures of it is called Beijing opera,its originally staged for the court and came into the public of years ago,as a new drama form,wherever it was performed,it would be warmly ,in the modern world,traditional operas including Peking Opera have to face the existential crisis,because they are not easily accepted by younger Kunqu Opera昆曲是中國古老戲曲中的一種,起源于江蘇昆山,擁有600多年的歷史。雖然它被稱為京劇,但是它的發(fā)源地卻是中國的安徽省和湖北省。and golden and silver faces, Chinese,especially older folks, to listen to opera is a real Peking Opera京劇是中國的一種傳統(tǒng)藝術(shù)。對(duì)于中國人,特別是老年人,欣賞戲曲是他們的一大樂趣。最吸引他們的則是獨(dú)有風(fēng)格臉譜,它不僅是戲曲中的一大亮點(diǎn),同時(shí)還要求獨(dú)特的繪畫技藝。中國畫家描繪的不總是真實(shí)的世界,他們呈現(xiàn)出來的是自己想象出來的風(fēng)景,這些風(fēng)景不再只是對(duì)眼前世界的描繪,而是畫家內(nèi)在思想的寫照。Characters Chinese calligraphy is not only a traditional Chinese characters writing with a long history ,but also an art of world of the help of beautiful Chinese calligraphy plays an important role in Chinese art ,for it has influenced other Chinese artistic forms like classical poetry ,sculpture ,traditional music and dance ,architecture and a treasured artistic form of Chinese culture,Chinese calligraphy is enjoyed by people throughout the world and is being more and more Landscape Painting山水畫一直以來都被譽(yù)為中國繪畫的最高境界。Chinese people began to make spirits with grains seven thousand years speaking, wine has a close connection with culture in china in both ancient and modern wine culture has been playing a quite important role in Chinese people’s life for a Chinese ancestors used wine to enjoy themselves while writing poetry,or to make a toast to their relatives and friends during a culture ,as a kind of culture form ,is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party ,farewell dinner ,wedding, and friends during a culture ,as a kind of culture form ,is also an inseparable part in the life of ordinary Chinese people such as birthday party ,farewell dinner ,wedding,Chinese Calligraphy中國書法歷史悠久,它不僅是漢字的傳統(tǒng)書寫形式,也是體現(xiàn)自我修養(yǎng)和自我表達(dá)的藝術(shù)。總的來說,不管是古代還是現(xiàn)代,酒都和中國文化息息相關(guān)。長久以來,中國的酒文化在人們生活中一直扮演著重要的角色。,也受到全國人民的喜愛:“不僅 也 ”常用not only…, but also…來表達(dá)。:“在??的基礎(chǔ)上形成”如果直接譯為be formed on the basis of...會(huì)稍顯生硬,因而可以靈活譯為originate from...。and huqin is the main acpaniment Peking Opera has bined the cream of various local operas, it is enjoyed not only by Beijing audience, but also by people all over the ,就應(yīng)該對(duì)中國的戲曲文化有所了解:該句沒有給出明確的主語,因而在翻譯時(shí)要注意:增譯主語you。在音樂上以胡琴為主要伴奏樂器。作為一個(gè)獨(dú)立的劇種,京劇的誕生大約是在1840年至I860年。放鞭炮還可以用 set off 39。:譯為?vary widely,此句還可以翻譯為?are rather different。為驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn),家 家戶戶都會(huì)進(jìn)行大掃除。“典籍材料”可理解為歷史文獻(xiàn)資料,翻譯為historical literature and :譯為Chinese medication。“振興”此處翻譯成了名詞形式prosperity,還可譯為revitalization。中醫(yī)以其獨(dú)特的診斷手法、系統(tǒng)的治療方式 和豐富的典籍材料,備受世界矚目。絕大多數(shù)的中國成語由四個(gè)漢字組成,例如:自強(qiáng)不息、青出于藍(lán)、厚積薄發(fā)。漢字有五種基本筆畫,即:橫、豎、撇、捺、折。Chinese kung fu, or Chinese martial arts, carries traditional Chinese culture in is a traditional Chinese sport which applies the art of attack and defense in core idea of Chinese king fu is derived from the Confucian theory of both “the mean and harmo