【正文】
北京2008年奧運會口號征集活動的國內群眾來自于社會各行各業(yè)。他們認為,在畢業(yè)前夕,用口號描述自己心目中的北京奧運會,為母校留下了最好的畢業(yè)紀念。應征口號除大量使用中文、英文外,還有不少使用了法語、西班牙語、葡萄牙語等語種。但要找到有開采價值的金礦,就必須本著科學的態(tài)度下功夫進行繁瑣的勘探工作。北京奧運會征集的21萬條口號作品,從不同角度反映了不同種族、不同信仰人群的心聲,為北京奧運會口號提供了豐富的素材。調查結果顯示,對于“北京奧運會的口號應倡導什么”,28%的人表示應該是希望和未來,26%的人表示應體現(xiàn)合作、多元化、分享、和平、團結。這些調查結果使北京奧組委明確地了解到了世界的呼聲,篩選口號的標準也進一步清晰和具體化。對這些中英文口號進行統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn),出現(xiàn)頻率最高的單字(詞)是“和諧(Harmony)”、“夢想(Dream)”、“團結”、“分享(Share)”、“友誼”、“攜手”、“未來(Future)”、“和平(Peace)”和“愛(Love)”。專家們在會上還貢獻了大量經(jīng)過深思熟慮的口號作品。21萬條口號的作者的辛勤耕耘,上百位中外專家專家無數(shù)次的推敲、修改,集體智慧結出碩果,北京奧運會口號——同一個世界 同一個夢想(One world One dream)誕生了。而“團結”、“分享”、“友誼”、“攜手”、“和平”這幾個關鍵詞與“和諧(Harmony)”又有著精神實質上的聯(lián)系。他們認為夢想和未來都是與奧林匹克有著強烈關聯(lián)的概念,在任何社會文化背景下,“夢想(Dream)”都是一個令人動情的詞匯,因為它們體現(xiàn)了對于“希望”的美好和樂觀態(tài)度。這樣,北京奧運會的英文口號——“One world One dream”終于在中外專家的贊許聲中浮出水面!怎樣將這句英文口號翻譯成能夠同樣受到中國人民喜愛、傳神表達英文口號所包含的一切信息的中文口號,眾多古漢語專家、語言學家、文化界名人等各界人士為此煞費苦心,絞盡腦汁。2005年6月9日,北京奧組委第54次執(zhí)委會全票通過了北京奧運會口號方案。他說,我非常喜歡這個口號。先后為7項申奧項目擔當首席撰稿人、為北京奧運會撰寫了《“中國印這是中國大眾及世界人民共同的意愿。他建議奧組委執(zhí)委會將這句口號也用在殘奧會上。何振梁認為,北京奧運會口號具有里程碑意義,他說,北京奧運會口號是目前為止我所見過的呼喚東西方文化進一步融合的最佳表達方式。奧運會更應該成為一個促進世界朝這個方向發(fā)展的這么一個推動力?!巴粋€世界 同一個夢想(One world One dream)”表達了中國人民在改革開放道路上與世界交融和建立一個和平而更美好的世界做出貢獻的心聲。理想的、美好的世界,是所有國家共同發(fā)展的世界。他感慨地說,這個口號傾注了全國各界專家的心血,凝結了世界人民對北京奧運會的美好祝愿與熱切關注,是世界人民參與支持北京奧運的生動體現(xiàn),也是中國人民對奧林匹克運動理解的集中展示?!弊鳛槭澜缛A人協(xié)會副會長的蘇珊女士認為,這個口號充分展示了中國關注生命、愿意分享,渴望與世界共融合作的姿態(tài),我們從這個口號能夠充分體驗到中國的變化、中國突破自己全面走向世界的信心!作為一個華人,世界大家庭的一分子,我感到非常自豪!中國殘疾人聯(lián)合會主席、北京奧組委執(zhí)行主席鄧樸方在一次討論北京奧運會口號的北京奧組委執(zhí)委會上興奮地說,這個口號太好了,也反映了中國殘疾人的心聲。赫斯勒先生對北京奧運會口號大加贊揚:“通過與北京奧組委的伙伴們的合作,我強烈地感覺到中國在奧運會上的長遠眼光,我充分理解北京奧運會的夢想就是全世界的友誼和團結。他認為,“同一個世界 同一個夢想(One world One dream)”和北京奧運會會徽“中國印 舞動的北京”有一種相同的蘊意——北京邀請全世界共同參加這一和諧的慶典,為歡樂與和平、為實現(xiàn)人類對未來共同的夢想而起舞。至此,北京奧運會的中英文口號——“同一個世界 同一個夢想(One world One dream)”終于誕生了!北京奧運會口號得到了國際奧委會專家、國內外各界人士的交口稱贊,“同一個世界 同一個夢想(One world One dream)”和北京奧運會會徽“中國印 舞動的北京”有相同的蘊意——北京邀請全世界共同參加這一和諧的慶典。對于各方提出的數(shù)十個翻譯方案,數(shù)不清經(jīng)過了多少次討論、修改、再討論、再修改。而“夢想”比“未來”更有力量,而且可以直接形成個人的心理與情感關聯(lián),是一個極富激情、人性化和感情色彩的詞語。這個觀點很快得到了所有參與口號再創(chuàng)作的中外專家的一致認可。但是,在英文中“Harmony”在世界各地有不同含義,容易產(chǎn)生理解上的混淆,力度也不足。北京奧組委還不斷向國際奧委會和世界范圍內的奧林匹克專家充分征求意見,獲得了大量富有指導性建設性的意見。其間,召開了五次國內專家研討會和五次國外專家研討會。為了方便工作的順利開展,經(jīng)過歸納各界建議,北京奧組委在口號征集工作結束后決定:首先,為了便于更多國家人民的理解,北京奧運會口號必須首先從英文創(chuàng)作著手;其次,口號的用詞必須通俗易懂。對“北京奧運會口號應該先有英文還是先有中文”的提問,54%的人認為一定先要有英文。幾乎所有的被訪者都表現(xiàn)出對北京奧運會的巨大熱情,調查開展得非常順利。歷屆奧運會口號大致分為三類,一類是根據(jù)這屆奧運會的時空特點,寫出有很強的時間性,本國有特殊的意義的口號。北京2008年奧運會口號征集活動在全社會營造濃厚奧運氛圍的同時,也成為一次面向社會公眾進行的關于北京2008年奧運會口號創(chuàng)意的觀點調查活動,廣大參與者通過征集活動提出了各種意見及建議,這些意見及建議既為北京2008年奧運會口號研究工作打下了堅實基礎。至1月31日應征截止日時,北京2008年奧運會口號征集辦公室共收到應征信件20161封,其中電子郵件10123封,郵寄信件10038封,應征口號總數(shù)達21萬條。北京首都公路發(fā)展有限責任公司京開高速管理公司狼伐站的134位員工也在單位的組織下集體參與了奧運口號征集活動,表達了他們對北京2008年奧運會的一份熾熱之情。河北省廊坊市的周景文也是全家三口一起參加。在這其中,70歲以上的參與者有1000多名。消息一公布,人們參與熱情空前高漲,應征信件、電子郵件紛至沓來。為北京申辦2008年奧運會成功作出杰出貢獻的何振梁在回憶往事時說,從申辦成功后他就一直思考著一個問題,一定要用精煉的語言向世界傳遞我們中國所特有的要向世界發(fā)出去的信息。2002年冬奧會開幕之際,又恰逢911事件余波未平,“圣火”所寓意的激情和希望也起到了振奮美國人精神的效用,這時候“心中的圣火”又自然被理解為了“心中的希望”。從1992年悉尼仍在申奧時起,這句口號一直被沿用到2000年悉尼奧運會落幕。當國際政治中的陰云和奧運賽場上的敵視一同消散時,1992年西班牙巴塞羅那奧運會響亮地喊出了“永遠的朋友”這一口號,它不僅強調了奧林匹克精神中友誼與和平的永恒主題,表達了全世界人民所共同的期盼與心聲,更試圖以此來賦予巴塞羅那奧運會榮耀的歷史地位,那就是,巴塞羅那奧運會將作為和平與友誼的見證者和紀念物而永存于奧林匹克的歷史之中。參與歷史(Play part in History)應該是組委會提出的很多口號中最具代表性的一個。奧運口號的任務是把奧運會舉辦理念濃縮為一句更加簡單有力和容易記憶的話,一句更富于視覺表現(xiàn)能力和感情色彩,能被各種不同文化背景的人廣泛接受的口號。掌聲、歡呼聲和口號宣傳歌曲聲交織在一起,將口號發(fā)布儀式推向高潮。不過今天對它來說,將是一生中最重要的一次經(jīng)歷,它將同數(shù)千名熱愛奧林匹克的人在一起見證北京2008年奧