【正文】
對我的麗西無禮嗎? Slighted my Lizzy, did he? I didn39。s an angel! 你承認(rèn)吧,她是個(gè)天使 她太愛笑了 瑾貝納是很可愛 She smiles too much. Jane Bennet is a sweet girl. 但她媽媽… But the mother! 聽說伊麗莎貝納 是本地出名的美女 I heard Eliza Bennet described as a famous local beauty. 你說呢,達(dá)西先生? What do you say to that, Mr Darcy? I should as soon call her mother a wit. 那她媽媽就是智者了 達(dá)西,你太刻薄了 That39。ve liked many a stupider person. 麗西 Dear Lizzy! 他選擇姐妹和朋友的眼光 可就不怎么高明 He could be happier in his choice of sisters and friends. 雖然姐妹是不能選擇的 But the sisters he cannot help. Did you not like them? 你不喜歡他們? 一點(diǎn)也不喜歡 Not at all. Their manners are quite different from his. 她們的態(tài)度和他大不相同 剛開始是如此 但過一陣子你就會(huì)喜歡她們 At first, perhaps, but after a while they were pleasing. 賓萊小姐要替她哥哥管家 我相信她們會(huì)是好鄰居 Miss Bingley is to keep house. They will be very charming neighbours. 其中一位可能不錯(cuò)吧 One of them maybe. No, Lizzy, I39。She is tolerable, I suppose, but not handsome enough to tempt me. 39。t find a ready wele everywhere. 看來您的軍官很喜歡美樂頓 I think your officers will be very well pleased with Meryton. (LAUGHTER) 丹尼和桑德森似乎如魚得水 Denny and Sanderson seem well pleased already! 看得出來,賓萊先生 您參加過宮里的的聚會(huì)嗎? No doubt you attend assemblies at St. James39。am. We hope to winter peacefully at Meryton. 我們希望在美樂頓平靜過冬 我的士兵訓(xùn)練還很不足 My soldiers are in great need of training and my officers in ever great need of society. 軍官亟需社交活動(dòng) 那么希望您 一安頓下來就開舞會(huì) When you are settled, I hope you39。ll dance with all the officers. 如果梅莉彈點(diǎn)舞曲 我們現(xiàn)在就可以跳舞,梅莉 If Mary would play something, we could dance now! Mary, no more dull stuff, play something jolly. We want to dance! 梅莉,別再彈這些無聊曲子 彈活潑點(diǎn)的,我們要跳舞 But there are still two movements. Mamma! Tell them it isn39。s in a fair way to be in love with him. And Mr Bingley? Do you think he is in love? 賓萊先生呢? 他愛上了瑾嗎? 顯然他非常喜歡她 It39。39。m sure, when so much beauty is before you. 現(xiàn)在可是美女當(dāng)前呢! Indeed, sir. I have not the least intention of dancing. 其實(shí)我一點(diǎn)也不想跳舞 請別誤會(huì) 我到這兒來是為了找舞伴 Please don39。39。39。39。s unlucky! 先生們要和軍官一起吃飯 運(yùn)氣真不好 但你還是得去 盡量利用這個(gè)機(jī)會(huì) Still, you must go and make what you can of it. 39。 Very elegant hand! 卡洛琳賓萊敬邀 寫得真是優(yōu)雅 我可以坐馬車嗎,爸爸? May I have the carriage, father? (MOTHER): The carriage! No, indeed. 馬車?不用 你得騎馬去 You must go on horseback, for it looks like rain. 看樣子快下雨了 這樣你就得留下過夜 Then you will have to stay the night. Mother! 媽 干嘛這樣看我? 你想白跑一趟尼德斐園 Why do you look at me like that? Would you go there without seeing Mr Bingley? 沒看到賓萊先生就回來嗎? 不會(huì)嘛 No, indeed. 你騎耐莉去 這樣再好不過了 You will go on Nellie. That will do very well indeed! 麗西,看見沒? There, Lizzy. You see? 完全照我的計(jì)劃進(jìn)行 It is all exactly as I planned. 你看我說得對不對,瑾? Now... let me see if I39。s an attorney. 令堂的弟弟住在倫敦啰 是的 And your mother39。d much rather walk. 去尼德斐園不到3哩路 晚飯前我就會(huì)回來 It39。m quite determined, mother. 我知道,麗西,麗笛亞跟我 會(huì)陪你走到美樂頓 I know! Lydia and I will set you as far as Meryton. 對 趁丹尼還沒穿好衣服去找他 Aye, let39。ll be back for dinner. Walk three miles in all that dirt? You39。s no call for that! 瑾在那里好得很 Jane is very well where she is. And you know there is nothing for you there. 你到尼德斐園 一點(diǎn)好處也沒有 不如和妹妹到美樂頓去 多認(rèn)識(shí)幾個(gè)軍官 Go to Meryton with your sisters and meet the officers. 對,麗西,那里可有得逛呢 Aye, there are more than enough to go around. 我知道瑾會(huì)希望我陪陪她 I know that Jane would wish me to be with her. 我想這表示我該叫馬車羅 I suppose that39。s sister is named Mrs Philips? Yes. And Mr Philips39。Yours ever, Caroline Bingley.39。39。39。39。ve been meditating on the pleasure, 我在想美女的一雙美目 可以給觀者多大的愉悅 which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow. 可否冒昧請問 誰的眼睛激發(fā)你這番靈感 And may one dare ask whose are the eyes that inspired these reflections? 伊麗莎柏貝納小姐 Miss Elizabeth Bennet39。s better to know in advance as little as possible of the defects of your partner. Is it not? 夏洛蒂,你知道這話不合理 You would never act like that yourself! Well, it seems that Jane will not. 你自己才不會(huì)這樣 看樣子瑾是不會(huì)的 我們但愿賓萊先生會(huì)這樣 So we must hope that Mr Bingley will. 我想他的姐妹只會(huì)潑冷水 He gets little encouragement from his sisters. 他朋友也一樣 (ELIZABETH): Or his friend. 麗西 達(dá)西先生老是盯著你看 Mr Darcy looks at you a great deal. I can39。39。s oblige them this once. There is no one here who plays as well as you! 這里就數(shù)你的琴藝最好 好吧 Very well. Though you know it gives me little pleasure. 不過您知道我是勉為其難 瑾,賓萊先生 過來和我們跳舞吧 Jane, Mr Bingley, e and dance! Not now, Lydia. 待會(huì)兒吧,麗笛亞 (SIR WILLIAM): Capital! Capital! 太好了 麗西,看來賓萊先生 對瑾還是很有意 Mr Bingley continues his attentions to Jane, Lizzy. 她好像對他很有好感 I39。s giving a ball? I long for a ball, and so does Denny! And Sanderson. Don39。m in town. 您太客氣了 You39。 但還誘惑不了我 It was very wrong of him to speak so. Indeed it was! 他這么說是大錯(cuò)特錯(cuò) 的確如此 太過份了 Capital offence! Oh, look! Charlotte is e. 看,夏洛蒂來了 夏洛蒂 Charlotte! 麗西,家父要在寒舍開舞會(huì) 邀你們闔府光臨 Lizzy! My father is to give a party at Lucas Lodge and you are all invited! I hope Lucas Lodge will be graced with your presence on many occasions. 希望各位以后 經(jīng)常光臨洛克斯居 Here, you see, we are all easy with no awkwardness or ceremony. 我們都很平易近人 Quite. 沒錯(cuò) 對了,親愛的,一年5千磅 Oh, yes, my dear. 5,000 a year! 他們很相配吧? (MOTHER): Don39。re wrong. 不,麗西,我相信你看錯(cuò)了 等熟悉一點(diǎn) 連達(dá)西先生也會(huì)讓你改觀 Even Mr Darcy may improve on closer acquaintance. 你是說他會(huì)抬舉被別的男人 怠慢的小姑娘了? Will he be in humour to consider young ladies who are slighted by other men? 絕不可能 Never! 她還不算難看 39。t understand why you go through the world 達(dá)西,我就是不懂為什么 你硬是對什么都看不順眼 determined to be displeased with everything and everyone. I will never understand why you approve of everything and everyone you meet. 我也不懂為什么 你硬是看到什么都很順眼 You shall not make me think ill of