【正文】
book on time. All will. 請按時歸還圖書館的書。182. He didin’t go to school this ,morning,did he? Yes,he he was not feeling very well. 他今天早上沒有上學,是嗎? 不是,他上學了,盡管他感覺不太好。185. Merry Christmas! The same to you. 圣誕快樂! 你也一樣。188. What do you usually do on Sundays? We enjoy ourselves at the guitar club. 星期天你們通常做什么? 我們在吉他俱樂部玩。192. Well,I found think it must be yours. My watch!Thank did you find it? 嗯,我找到了這個,我想它一定是你的吧。再見。198. Can I e this evening or tomorrow morning? Eitther is ’m free today and tomorrow. 我可以今晚來還是明早來? 都可以,我今天和明天都有空。201.—How do you get home from school? By bus? No ,I walk.. The school isn’t very far. 你是怎么從學?;丶业??坐公共汽車嗎? 不,我走路,學校不是很遠。 Liu Hua ever guess the meanings of English words?真的不掉線嗎??、???????????? He never guesses the meanings of new words. He uses his dictionary all the time.[all the time: 一直] 劉華猜測英語單詞的意思嗎? 他從不猜測生單詞的意思。 far is it from our school to the seaside. Tt is an eight kilometer walk from here. 從我們學校到海邊有多遠? 從這兒步行去那里有8公里。我喝杯茶就可以了。! I came in a hurry and forgot to bring food.真的不掉線嗎??、???????????? Never mind. You can have ours. 噢!我來的太匆忙忘了帶吃的。整個星期以來都太熱了?!痬 waiting for the you know when it will arrive? Usually it es by 4:00. 我在等郵件,你知道什么時候會到嗎? 通常會在4點鐘到。 it your ticket? No,mine is in my pocket. It’s hers. 這是你的票嗎? 不是,我的在我的口袋里,這是她的。 請來吧。’s have a rest ,shall we ? Not now. I don’t want to stop writing the letter yet. 讓我們休息一下,好嗎? 現(xiàn)在不行,我還不想停止寫信。 did your uncle arrive in China? He got to Guangzhou on the morning of the 16th of April. 你叔叔是什么時候到達中國的? 他4月16日上午到達廣州。 of the two English dictionaries will you buy? I’ll buy both of them,so I can give one to my friend,Helen. 這兩本英語字典你會買那一本? 我會兩本都買,這樣,我就可以把一本給我的朋友海倫。t. 明天我必須得和他們一起去嗎? 不,你不必。 good friend Mike wants to be a soldier when he grows up. So do I。246. Who did it better,Bill or Henry? I think Bill did just as well as Henry. 誰做的好一點,比爾還是亨利? 我想比爾和亨利做的一樣好。 done, did very well in the high jump.\ Thank you. 干的好,吉姆,你在跳高比賽中表現(xiàn)的很好。1.I e to China// at an important time. 我到中國來訪問,正逢一個重要的時刻。5. The United Nations must further strengthen its capacity// for launching coherent and coordinated humanitarian actions,// under the guiding principles of humanity, neutrality and impartiality. 聯(lián)合國必須進一步加強起能力,發(fā)起一致而又協(xié)調的人道主義的行動。2. In the past decade, liberalization and globalization have been the hallmark of economic policy throughout the world.在過去的十年里,自由化和全球化是經(jīng)濟政策的顯著標志,全世界都是如此。例如:Japan surrendered in 1945 after Americans dropped two atom bombs。如何處理好呢?以下二種方法不妨試一試。上述例句可以譯成:日本人投降了,那是在1945年,在這之前,美國人投了兩顆原子彈。例如:In some of the European countries the people are given the biggest social benefit such as medical insurance. 此句英文用的是被動語態(tài),翻譯時應將其改為主動語態(tài),譯為:在有些歐洲國家里,人民享受到最廣泛的社會福利,如醫(yī)療保險等等。二、轉換 轉換:是同聲傳譯中的詞類轉換。三、重復 1. I hope that the meeting will not be too long, for it will only waste time. 我希望這次會議不要開得太久,太久了只會浪費時間。真的不掉線嗎??、???????????? 2. Implementation of international human rights standards must be pursued with vigour.貫徹國際人權標準的工作必須大力進行。四、增補 1. This is why we have joined together in NATO in a free association of countries united not only by mon political philosophies, but by the will to resist. 正因為如此,我們一起組成了北約,結成了國家間的自由聯(lián)盟。 2. The Chairman of the Working Group has given a report on the work of the group. 工作小組主席匯報了該組的工作。仔細聽國際會議的同聲傳譯,就會發(fā)現(xiàn)不少譯員經(jīng)常犯這一通病。(3)被動語態(tài)和主動語態(tài) 英語常用被動語態(tài),相對來說,漢語則多用主動語態(tài)。但是,在快速的同聲傳譯中,往往等不了這樣長的時間。在這種情況下,如果譯員已按英文語序譯出,只好把句子重新組合,再重復說一遍。4. Cultural and scientific contact went from strength to strength through the 19th an dearly 20th centuries.文化和科學方面的接觸日益增多,整個十九和二十世紀都是這樣。 (比較:聯(lián)合國必須進一步加強按照人道、中立、公正的知道原則開展一致而又協(xié)調的人道主義行動的能力。3.Several more fundamental proposals are advanced// for consideration by the General Assembly/ /for possible action in the longer term. 一些基本的建議也提出來了,供大會審議,以便采取更長期的行動。 we stop and have some tea now? Great. 我們現(xiàn)在停下來喝點茶,好嗎? 太好了?!痬 sorry I’m late. It doesn’t matter. 對不起,我遲到了。 我也是。 非常謝謝。 噢,很高興聽你這么說。 is the weather like this summer here? There has been very little rain. 今年夏天這里天氣怎么樣? 很少下雨。 couldn’t you look up the correct spelling of the word? Err…I didn’t have a ChineseEnglish dictionary at hand. 為什么你不查一下那個單詞的正確拼寫呢? 哦…我手上沒有漢英詞典。 didn’t e to school, did she? No, she didn’t. She was ill in bed. 露西沒有來上學,是嗎? 是的,她沒來。真的不掉線嗎??、???????????? 讓我們自己做吧。 you know where lives?I’m going to see him. Sorry,I don’t know. 你知道李先生住哪里嗎?我要去見他。 size do you need, sir? Size 41, I think. 你需要多大尺寸的,先生? 我想是41碼的。 are you going to the train station to meet your aunt? I’m going there in my car. 你打算怎么去火車站接你阿姨? 我準備開車去那兒。【borrow…from…從...借…】 cleaned the blackboard yesterday,Dick? John did. 迪克,昨天誰擦的黑板? 約翰擦的。真的不掉線嗎??、???????????? me,look at the sign: NO PJOTOS! Sorry,I didn’t see it. 對不起,請看這里的標記“禁止拍照” 對不起,我沒看見。 do you prefer, oranges or apples? Neither,thank ’d like bananas. 你更喜歡哪一種,桔子還是蘋果? 謝謝,都不喜歡,我想要點香蕉。 won’t e to the party unless Sue is invited,too. You mean if Sue es you’ll e? 如果休沒有被邀請我也不去參加聚會。 別急,這里還有一件,我覺得它又好看又便宜。196. What time did you get there this morning? At eight. 今天早上你什么時候到那里的? 8點鐘。194. Now I must go or I shall be late for the train. Have a good . 我必須得走了,不然我就趕不上火車了。 棒極了!190. Do you know how Kate came here? Yes,I came here on foot. 你知道凱特是怎么來這兒的嗎? 我知道,她步行來這里的。