【正文】
界,必須要求圖像制作者本身擁有較強的美術(shù)功底以及對視覺的把握能力;而在三維時代,圖像制作者只需要將精力用在制作模型、貼材質(zhì)、加燈光等方面,專心將圖像主體本身精細化,而不必將時間浪費在三維效果的制作上,三維 效果會自動由計算機軟件計算出來(稱之為“渲染”),從而為圖像制作者節(jié)省了大量的時間和精力。雖然當時的 三維技術(shù)很原始,僅僅是在虛擬環(huán)境中展示物體形狀而已,但是那時的三維技術(shù)仍然只是極少數(shù)軍隊科學家在實驗室中擺弄的機密級產(chǎn)品,普通人根本無從接觸。 穩(wěn)定發(fā)展期 仍然是半導體工業(yè)的發(fā)展帶領(lǐng)了圖形圖像技術(shù)的繁榮,工作站變得越來越小、越來越廉價、三維制作技術(shù)也變得越來越簡單。 值得注意的是,由于微軟公司成立, Windows DOS 系統(tǒng) 上市。三維動畫片、三維特效電影、 3D 廣告效果圖等文化產(chǎn)品更是蜂擁而起,迅速占領(lǐng)市場。對于有一些三維制作經(jīng)驗的用戶來說,則可以毫無問題地搞定一切。它的目標是那些企業(yè)用戶,也就是說, 它更適合那些團隊合作式的制作環(huán)境,而不是那些個人藝術(shù)家。是制作電影,廣告,3D,建筑表現(xiàn)等方面的強力工具。 在 Lightwave 中,建模工作就像雕刻一樣,只需要幾天的適應時間,初學者就會對這些工具感到非常地舒服。它以其優(yōu)異性能倍受影視特效制作公司和游戲開發(fā)商的青睞。 Rhino 可以在 Windows 的環(huán)境下創(chuàng)造、編排或是轉(zhuǎn)譯 NURBS 曲線、表面與實體。這個革命性的軟件在強大和易用中間取得了最優(yōu)化的平衡,是一個理想的將三維技術(shù)融合進您的創(chuàng)作程序的方法,流暢的網(wǎng)絡渲染、新的光源效果和樹木造型庫為您開拓創(chuàng)意的新天堂。 AutoCAD 具有良好的用戶界面,通過交互菜單或命令行方式便可以進行各種操作。 (七) 3D MAX 3D Studio Max,常簡稱為 3ds Max 或 MAX,是 Autodesk 公司開發(fā)的基于 PC 系統(tǒng)的三維動畫渲染和制作軟件。 (八) Google Sketchup SketchUp 是一個極受歡迎并且易于使用的 3D 設計軟件,官方網(wǎng)站將它比喻作電子設計中的“鉛筆”。這種照明方式具有強烈的明暗對比,并能造成有趣生動的光影效果,可突出工作面在整個環(huán)境中的主導地位,但是由于亮度較高,應防止眩光的產(chǎn)生。由于漫射光線能照亮平頂,使房間頂部高度增加,因而能產(chǎn)生較高的空間感。通常和其他照明方式配合使用,才能取得特殊的藝術(shù)效果。也適用于住宅中的小空間部分,如門廳、過道 、服飾店等,通常在學習的環(huán)境中采用這種照明方式,最為相宜。這類照明光線性能柔和,視覺舒適,適于臥室 。 墻面光一般為圖片展覽所用。 (二) 帶光表現(xiàn) 所謂帶光是將光源布置成長條形的光帶。 (三) 點光表現(xiàn) ① 點光是指投光范圍小而集中的光源。光照物體投影小,明暗對比強,不宜不作造型光。 (四) 靜止燈光與流動燈光 ① 靜止燈光 燈具固定不動,光照靜止不變,不出現(xiàn)閃爍的燈光為靜止燈光。 燈光照明設計的原則 (一) 功能性原則 燈光照明設計必須符合功能的要求,根據(jù)不同的空間、不同的場合、不同的對象選擇不同的照明方式和燈具,并保證恰當?shù)恼斩群土炼?。在現(xiàn)代家居建筑、影劇建筑、商業(yè)建筑和娛樂性建筑的環(huán)境設計中,燈光照明更成為整體的一部分。燈光照明設計是為了滿足人們視覺生理和審美心理的需要,使室內(nèi)空間最大限度地體現(xiàn)實用價值和欣賞價值,并達到使用功能和審美功能的統(tǒng)一。由于照明來自電源,必須采取嚴格的防觸電、防斷路等安全措施,以避免意外事故的發(fā)生。3DSMAX中的燈光工作原理與自然界的燈光是有所不同的。在動畫制作中,一秒鐘的動畫就需要渲染 20多張圖片( NTSC式的為 30幀 /秒, PAL式的為 25幀 /秒,電影為 24幀 /秒,如果要保持流暢的動感則至少需要 15幀 /秒),一分鐘就要渲染 1000多張圖片,那么你的等待將是無窮無盡的。 在 3DSMAX中,并不是所有的發(fā)光效果都是由燈光完成的。燈光作 為 3DSMAX中一種特殊的對象,模擬的往往不是自然光源或人造光源的本身,而是它們的光照效果。 三維 表現(xiàn)軟件對燈光的模擬有多種方式,以 3DSMAX軟件為例.它提供 Target Spot(目標射燈 )、 Target Direct(目標平行光 )、 Free Spot(自由射燈 )、 Free Direct(自由平行光 )、 Omni(泛光燈 )、 Linear(線光 )、 Area(面光 )等多種燈光方式。起始點表明燈光所在位置,而目標點 則指向希望得到照明的物體。檢查照明效果的一個好辦法就是把當前視圖轉(zhuǎn)化為燈光視圖(對除了泛光燈之外的燈光都很實用)。其它屬性與目標式聚光燈 完全相同。調(diào)整自由式聚光燈的最重要手段是移動與旋轉(zhuǎn)。與聚光燈不同 , 平行光中的光線是平行的而不是呈圓錐形發(fā)散的。可用移動、旋轉(zhuǎn)的手段調(diào)整燈光的位置與照明方向。如果要照亮更多的物體,請把燈光位置調(diào)得更遠。在手繪效果圖上。這樣,設計師可以在設計階段就直觀的看到燈光分布均不均勻 , 多了還是少了 。 (圖 4 43) 圖 42 圖 43 經(jīng)過 觀察,發(fā)現(xiàn)直型暗藏燈打法其本上是方方正正的,有時呈現(xiàn) L 型,但更多的時候都是四邊型的,只須將燈光進行簡單的復制即可。 (圖 44) 圖 44 選擇天花造型 ,將其隔離選擇,開始布置直型暗藏燈。 圖 46 (二) Lightscape 平臺進行渲染 如果是用 LS 來表現(xiàn)的話,直型暗藏燈就更簡單了,無需燈光陣列,只需要一個位置安排一個面光源或線光源就可以了,燈光布置如圖 47。而直接可以用 VRay 系統(tǒng)自帶的 VRayLight,選擇默認的片光類型就可以了, 也不用燈光陣列。利用 3dsmax、 vray系列表現(xiàn)軟件完整呈現(xiàn)出 三維 表現(xiàn)技術(shù)在 室內(nèi)燈光設計中的具體運用。想要成為一個合格優(yōu)秀的室內(nèi)設計師,必須從軟件基礎(chǔ)做起,要將三維設計軟件熟練掌握和運用。 致 謝 論文已接近尾聲,心情卻久久不能平靜 。在論文的寫作過程中,也得到了許多同學的寶貴建議,在此一并致以誠摯 謝意。 [3]束曉永,數(shù)碼空間藝術(shù)與技術(shù)應用研究,合肥工業(yè)大學, 2022。 [7]叢龍強,王雁燕,淺議手繪效果圖與電腦效果圖的比較,藝術(shù)與設計 (理 論 ), 2022。 [11]梁忠先, 3DS MAX中燈光的使用,天津職業(yè)院校聯(lián)合學報, 2022。Lightscape室內(nèi)設計效果圖設計與制作,中國青年出版社, 2022。 58 為你提供優(yōu)秀的畢業(yè)論文參考資料,請您刪除以下內(nèi)容, O(∩ _∩ )O 謝謝!?。?A large group of tea merchants on camels and horses from Northwest China39。t help but sing the folk songs, Nasun says. The vastness of Inner Mongolia and the lack of entertainment options for people living there, made their lives lonely. The nomadic people were very excited about our visits, Nasun recalls. We didn39。s villages and entertain nomadic families, but their fame has spread around the world. On May 16 and 17, nearly 100 singers and dancers from the troupe performed at Beijing39。s cultural foray overseas, has been widely panned by its home audience. Retitled Empresses in the Palace, the American version has been shortened from its original 76 episodes at 45 minutes each, to six 90minute episodes. The quick pacing threw off many native viewers, who are accustomed to a more leisurely daytimesoapstyle narrative rhythm. (Chinese TV stations would run two or three episodes every day.) I did not finish the fulllength version and found the truncated one not difficult to follow. What39。ve not yet read it, I strongly encourage you to do so. In this essay, the venerable Emerson talks about eschewing the trappings of society and finding one39。s to e and recapping the key points. This device, not used in the original, is culturally understandable but artistically mediocre. What puzzles me is the two new songs for the opening and end credits. They were written in English, but sung by Chinese with an unfortable accent. They were obviously designed to appeal to an Englishspeaking base, but do not jibe with the Chinese dialogue. Speaking of the dialogue, the English translation, picked apart by some Chinese, is too literal for my taste. I can imagine a typical American hit by a flurry of royal ranks, addresses and greetings, even multiple names and titles for the same person. The first half hour must be a swamp to wade through, very much like my experience of getting through a Tolstoy tome with its endless inflections of names transliterated into lengthy Chinese. I see the choice of verbatim translation as an effort for conveying exotica. It is fairly petent, with no error that I could detect, but fails to rise above words or capture the essence of the language. A cultural product usually crosses over to a foreign territory first by an emphasis on the monalities. But whether inside or outside China, the temptation to sell it for the differences is just too great. Sure, the sumptuous sets and costumes are a big attraction, but the narrative technique has bee- how shall I put it?- a bit anglicized, which is necessary for cultural export. Judging by the responses, this legend, which, contrary to the claim of the English trailer, is totally fictitious, has departed from C