【摘要】第一篇:高考文言文翻譯教案 高考文言文翻譯教案 一、教學目標 。 、技巧的基礎上,加強踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導學生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。 二、教學重點難點 (關鍵...
2025-10-08 20:12
【摘要】第一篇:蘇軾天敵文言文翻譯 天敵,天然的仇敵。自然界中某種動物生性捕食或危害另一種動物,前者就是后者的天敵。小編為你整理了蘇軾天敵文言文翻譯,希望對你有所參考幫助。 一、原文 蘇轍曰:“魚不畏網(wǎng)...
2025-10-12 03:04
【摘要】第一篇:文言文翻譯復習學案 高二語文文言文翻譯學案 學習目標: 1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。 2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。 3、利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻...
2025-10-16 00:54
【摘要】第一篇:課外文言文翻譯 《秦巨伯》翻譯 瑯琊人秦巨伯,六十歲了,曾經(jīng)喝醉了酒趕夜路,經(jīng)過蓬山廟,他忽然看見兩個孫子來迎接他,攙扶著他走了一百多步,接著就抓住他的脖子把他按在地上,咒罵說:“老奴才,...
2025-10-06 13:03
【摘要】第一篇:文言文之翻譯(教案) 文言文之翻譯 20111018 一、考點說明: 1、翻譯文言文是文言文基礎知識的綜合運用,通過翻譯,既能提高閱讀文言文的能力,又能提高書面表達能力,翻譯準確是學習...
2024-11-09 05:56
【摘要】第一篇:初中文言文翻譯 初中文言文翻譯 一、《江天一傳》原文與翻譯 【原文】 江天一①,字文石,徽州歙縣人②。少喪父,事其母,及撫弟天表,具有至性③。嘗語人曰:“士不立品者④,必無文章?!鼻懊?..
2025-09-29 22:15
【摘要】第一篇:文言文翻譯復習教案 文言文翻譯復習教案教學目標: 1、了解文言文翻譯的要求,掌握幾種實用的技巧——留、刪、換、調(diào)、補、貫 2、運用方法翻譯課外文言文語段 3、讓學生逐步體驗競爭,以此激...
2025-10-16 00:51
2024-11-19 04:01
【摘要】第一篇:春季高考文言文翻譯 子路、曾晢、冉有、公西華侍坐 子路、曾晢、冉有、公西華陪孔子坐著??鬃诱f:“不要因為我比你們年長一些的,就不敢在我面前說話了。你們經(jīng)常說:'人家不了解我呀!'假如有人了...
2025-10-19 13:37
【摘要】第一篇:初中文言文翻譯方法介紹 翻譯古文實在是太難了,怎么辦呢?試試六字法,可能讓你有意想不到的收獲。這六個字是:對、增、刪、移、留、換。接下來小編為你帶來初中文言文文翻譯方法介紹,希望對你有幫助。...
2025-10-08 14:24
【摘要】高考語文文言文翻譯六招制勝易錯題診斷 文言翻譯,高考試卷中要求直譯,也就是字字落實。所謂字字落實,主要是判斷每一個虛詞、實詞的用法和意義,找出通假字、古今異義字、活用詞等,并做準確解釋,還要把握句式特點和句子的語氣。 具體來說,應從“留”“換”“補”“刪”“調(diào)”“貫”六個方面進行。“留”,凡指朝代、年號、人名、地名、官職等專有名詞,皆保留不動?!皳Q”,將單音詞換成現(xiàn)代漢
2025-08-04 00:46
【摘要】1文言文翻譯訓練題溫馨提點:1、注意落實文言翻譯“信”、“達”、“雅”的三大要求。2、翻譯要聯(lián)系全文,不能斷章取義。3、落實每一個字,要考慮語言連貫流暢。1、閱讀下面文言語段,按要求翻譯。(8分)夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫?qū)W須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。淫慢(注)則
2024-11-11 08:37
【摘要】文言文斷句文言斷句習慣上稱為句讀?傳統(tǒng)的古文是不加標點的,要讀書,首先就要識字,斷句。因此,古人把“習六書,明句讀”作為“小學”。掌握了六書知識,就有了一個識字的工具;掌握了句讀規(guī)律,才能夠真正讀懂古文。下雨天留客天留我不留?下雨天,留客天,留我不?留!?下雨,天留客;天留,我不留。斷句的基礎在于領會全篇的
2025-01-17 12:45
【摘要】11、范仲淹有志于天下范仲淹二歲的時候死了父親。母親很窮,沒有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)長大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開去應天府的南都學舍讀書。(他)白天、深夜都認真讀書。五年中,竟然沒有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺。有時夜里感到昏昏欲睡,往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點東西。就這樣,他領悟了六經(jīng)的主旨,后來又立下了造福天下
2025-07-27 16:06
【摘要】文言文翻譯的步驟1.找到要譯句子在原文的位置,仔細審讀要譯句子前后的句子,揣摩這段話的大致含意,明確這段話說的方向和范圍。,即得分點。,遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。譯完全句后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。☆直譯所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對
2025-06-29 14:29