freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中外合資企業(yè)章程中英對照-wenkub

2024-10-21 15 本頁面
 

【正文】 alArticle 10The total amount of investment of the joint venture pany is registered capital for the joint venture pany is 11Both parties shall contribute the capital as follows:Party A shall pay accounts for % includes)2)Party B shall pay accounts for % includes)Factory site and others: us Dollars;2)Equipment: us DollarsArticle 12The amount of the investment in Article 10 shall be paid by Party A and Party B according to the time limit stipulated in the 13After the payment of investment by the parties to the joint venture,a Chinese registered accountant invited by the joint venture pany shall verify it and provide a certificate for contributed the joint venture pany shall issue an investment certificate to confirm the date and amount of the Within the term of the joint venture,the joint venture pany shall not reduce its registered party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third 15Any increase,assignment of the registered capital of the joint venture pany shall be approved by the board of directors and submitted to the original examining and approving authority for registration procedures for changes shall be dealt with at the original registration and administration 董事會(huì)第十六條 合營公司設(shè)董事會(huì)。第十三條 甲、乙方繳付出資額后,經(jīng)合營公司聘請?jiān)谥袊缘臅?huì)計(jì)師驗(yàn)資,具驗(yàn)資報(bào)告后,由合營公司據(jù)此發(fā)給甲、乙各方出資證明書,確認(rèn)種自的出資日期及金額。(注:在章程中要根據(jù)具體情況寫明。在上述前提下,各方按其認(rèn)繳的出資額在注冊資本中的比例分享利潤和分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)及虧損。第一篇:中外合資企業(yè)章程 中英對照中外合資企業(yè)章程 中英對照Articles of Association for ChineseForeign Equity Joint Ventures目 錄第一章 總則第二章 宗旨、經(jīng)營范圍第三章 投資總額和注冊資本第四章 董事會(huì)第五章 經(jīng)營管理機(jī)構(gòu)第六章 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)第七章 利潤分配第八章 職工第九章 工會(huì)組織第十章 期限、終止、清算第十一章 規(guī)章制度第十二章 適用法律第十三章 附則Articles of Association for ChineseForeign Equity Joint Ventures INDEXChapter 1 General ProvisionChapter 2 The Purpose l Scope and Scale of the BusinessChapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital Chapter 4 The Board of DirectorsChapter 5 Business Management Office Chapter 6 Finance and Accounting Chapter 7 Profit Sharing Chapter 8 Staff and WorkersChapter 9 The Trade Union OrganizationChapter 10 Duration,Termination and Liquidation of the Jint Venture CompanyChapter 11 Rules and RegulationsChapter 12 Applicable LawChapter 13 Supplementary Articles第一章 總則第一條 根據(jù)《中華人民共和國中外合資企業(yè)法》,和中國公司(以下簡稱甲方)與國公司)合資經(jīng)營合同,特制訂本合營公司章和。第五條 合營公司為中國法人,受中國法律管轄和保護(hù),其一切活動(dòng)必遵守中國的法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。)第七條 合營公司經(jīng)營范圍為:第八條 合營公司生產(chǎn)規(guī)模為:第九條 合營公司向國內(nèi)、外市場自行銷售其產(chǎn)品,并開展有關(guān)的其他服務(wù)。第十四條 合營期內(nèi),合營公司不得減少注冊資本數(shù)額。董事會(huì)是合營公司的最高權(quán)力機(jī)構(gòu)。董事任期年,可以連任。董事會(huì)會(huì)議原則上在_____舉行。第二十一條 出席董事會(huì)會(huì)議的法定人數(shù)為全體董事的四分之三。合營公司設(shè)總經(jīng)理一名,副總經(jīng)理名總經(jīng)理、副總理由董事任命,任期年,經(jīng)董事會(huì)決定可以連任。第二十四條 副董事長、董事經(jīng)董事會(huì)委派可兼任總經(jīng)理、副總經(jīng)理或經(jīng)理助理。Chapter 5 Business Management OfficeArticle 22The joint venture pany shall establish a management office which shall be responsible for its daily management office shall have one general manager,deputy general shall be invited by the board of directors whose term of office is four years and may be renewed by the board of 23The system of job responsibility of the general manager under the board of directors is adopted by the joint venture general manager shall be responsible to the board of directors directly,carry out the decisions of the board of directors and organize the dailyworks on production,technology and management of joint venture 24At the invitation of the board of directors,the chairman,vice chairman of directors of the board may concurrently be the general manager,deputy general manager and general manager assistant of the joint venture 25The general manager or deputy general managers shall not hold positions concurrently as general manager or deputy general manager of other economic organizations on mercial petition with their own joint venture pany without the approval of the board of 26The general manager,deputy general managers and other senior administrative personnel who ask for resignation shall submit their written reports to the board of directors in case any one of the abovementioned persons conduct graft or serious dereliction of duty,they may be dismissed at any time upon the decision of the 財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)第二十七條 合營公司的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)按照中華人民共和國財(cái)政部制定的《中華人民共和國外商投資企業(yè)會(huì)計(jì)制度規(guī)定》辦理。人民同其它貨幣折算,按實(shí)際發(fā)生之日中華人民共和國外匯管理局公布的匯價(jià)計(jì)算。第三十四條 合營各方有權(quán)自費(fèi)聘請審計(jì)師查閱合營公司賬簿。Chapter 6 finance and AccountingArticle 27The finance and accounting of the joint venture pany shall be handled in accordance with the “Stipulations of the Finance and Accounting System of the Joint Venture Using Chinese and Foreign Investment” which formulated by the Ministry of Finance of the People‘s Republic of 28The fiscal year of the joint venture pany shall be calendar year from January 1 to December vouchers,receipts,accounting statements and reports,accounting books shall be written in Chinese and 29The joint venture pany adopts Renminbi(RMB)as its accounts keeping conversion of RMB into other currency shall be in accordance with the exchange rate of the converting day published by the State Administration of Foreign Exchange Control of the People‘s Republic of 30The joint venture pany shall open accounts in RMB and foreign currency with the Band of China or other banks which agreed by the Bank of Article 3lThe accounting of the joint venture pany shall adopt the internationally used accrual basis and debit and credit accounting system in their 32The accounting books of the joint venture pany shall include the following contents:(1)all amount of ine and payment and payment in cash of the joint venture pany;(2)situations concerning sale and purchasing the materials of the joint venture pany;(3)situations concerning registered capital and debt of the joint venture pany;(4)situations concerning and assignment of the registered 33In the first three months of each fiscal year,the manager shall prepare the profits year‘s balance sheet,profit and loss statement and proposal regarding the disposal of profits which should be examined and signed by the auditor,then submit them to the board of 34Parties of the joint
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1