【總結(jié)】武陵春·春晚原文、翻譯及賞析范文大全第一篇:武陵春·春晚原文、翻譯及賞析武陵春·春晚原文、翻譯及賞析武陵春·春晚宋朝李清照風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁?!段淞甏?#1
2025-04-15 19:20
【總結(jié)】思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析(優(yōu)秀范文5篇)第一篇:思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析思帝鄉(xiāng)·春日游原文、翻譯及賞析思帝鄉(xiāng)·春日游唐朝韋莊春日游,杏花吹滿頭。陌上誰家年少,足風(fēng)流?妾擬將身嫁與,一生休??v被無情棄,不能羞。《思帝鄉(xiāng)&
2025-04-17 06:39
【總結(jié)】天凈沙·秋原文翻譯及賞析(最終五篇)第一篇:天凈沙·秋原文翻譯及賞析天凈沙·秋原文翻譯及賞析天凈沙·秋原文翻譯及賞析1天凈沙·秋庭前落盡梧桐,水邊開徹芙蓉。解與詩人意同。辭柯霜葉,飛來就我題紅。譯文及注釋譯文
2025-03-20 00:35
【總結(jié)】第一篇:《致酒行》原文翻譯及賞析 《致酒行》原文翻譯及賞析 《致酒行》原文翻譯及賞析1 原文: 朝代:唐代 作者:李賀 零落棲遲一杯酒,主人奉觴客長壽。 主父西游困不歸,家人折斷門前柳。...
2024-11-03 22:29
【總結(jié)】天凈沙·秋原文、翻譯、賞析范文合集第一篇:天凈沙·秋原文、翻譯、賞析天凈沙·秋原文、翻譯、賞析天凈沙·秋原文、翻譯、賞析1天凈沙·秋原文作者:白樸孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鴻影下。青山綠水,白草紅葉黃花。譯文
2025-04-21 22:41
【總結(jié)】論語·先進篇原文、翻譯及賞析[精選多篇]第一篇:論語·先進篇原文、翻譯及賞析論語·先進篇原文、翻譯及賞析論語·先進篇春秋戰(zhàn)國子曰:“先進于禮樂,野人也;后進于禮樂,君子也。如用之,則吾從先進?!弊釉唬骸皬奈矣陉悺⒉陶?,皆不及門也?!钡滦校侯仠Y,
2025-03-24 18:19
【總結(jié)】第一篇:《雙調(diào)·潘妃曲》原文翻譯及賞析 【原文】 雙調(diào)·潘妃曲·悶酒將來剛剛咽 商挺 悶酒將來剛剛咽,欲飲先澆奠。 頻祝愿,普天下心廝愛早團圓。 謝神天,教俺也頻頻的勤相見。 【注釋】 ...
2024-10-14 03:41
【總結(jié)】第一篇:【推薦】采蓮曲原文翻譯及賞析 【推薦】采蓮曲原文翻譯及賞析 采蓮曲原文翻譯及賞析1 《采蓮曲》作品介紹 《采蓮曲》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第163卷第19首?!恫缮徢肥菢犯?..
2024-11-04 14:46
【總結(jié)】清平樂·年年雪里原文、翻譯及賞析(共5篇)第一篇:清平樂·年年雪里原文、翻譯及賞析清平樂·年年雪里原文、翻譯及賞析2篇清平樂·年年雪里原文、翻譯及賞析1清平樂·年年雪里原文年年雪里,常插梅花醉。挼盡梅花無好意,贏得滿衣清淚。
2025-04-16 08:27
【總結(jié)】虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析[范文模版]第一篇:虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析[范文模版]虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析2篇虞美人·聽雨原文、翻譯及賞析1少年聽雨歌樓上,紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中,江闊云低、斷雁叫西風(fēng)。而今聽雨僧廬下,鬢已星星也
2025-04-08 00:51
【總結(jié)】折桂令·春情原文、翻譯及賞析[合集]第一篇:折桂令·春情原文、翻譯及賞析折桂令·春情原文、翻譯及賞析折桂令·春情原文、翻譯及賞析1《折桂令·春情》平生不會相思,才會相思,便害相思。身似浮云,心如飛絮,氣若游絲??找豢|余香在
2025-04-17 07:51
【總結(jié)】天凈沙·春原文、翻譯及賞析(推薦閱讀)第一篇:天凈沙·春原文、翻譯及賞析天凈沙·春原文、翻譯及賞析天凈沙·春原文、翻譯及賞析1【原作】天凈沙·春——[元]白樸春山暖日和風(fēng),闌桿樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。啼鶯舞燕,小橋流水
2025-04-03 11:21
【總結(jié)】綺羅香·詠春雨原文、翻譯及賞析(五篇)第一篇:綺羅香·詠春雨原文、翻譯及賞析綺羅香·詠春雨原文、翻譯及賞析綺羅香·詠春雨宋朝史達祖做冷欺花,將煙困柳,千里偷催春暮。盡日冥迷,愁里欲飛還住。驚粉重、蝶宿西園,喜泥潤、燕歸南浦。最妨它、佳約風(fēng)流,鈿車不到杜陵路。
2025-04-17 03:56
【總結(jié)】第一篇:念奴嬌·鬧紅一舸原文翻譯及賞析 念奴嬌·鬧紅一舸原文翻譯及賞析 念奴嬌·鬧紅一舸原文翻譯及賞析1 念奴嬌·鬧紅一舸 姜夔〔宋代〕 余客武陵。湖北憲治在焉:古城野水,喬木參天。余與二三...
2024-10-15 10:38
【總結(jié)】第一篇:著原文翻譯及賞析 著原文翻譯及賞析(10篇) 著原文翻譯及賞析1 原文: 俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以瓊?cè)A乎而。 俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以瓊瑩乎而。 俟我于堂乎而,...
2024-10-25 02:41