【正文】
for the maintenance management of navigation 、管理、修改,保持齊全、有效、最新;To be in charge of the application, management and modification of the navigation publication , keep them plete, effective and 接受船長(zhǎng)指示,做好交辦的工作;To accept the master’s instruction and acplish the work 服從大副安排,是大副替代;To ply with the Chief Officer’s order, instead of the Chief Officer when 駕駛臺(tái)值班負(fù)責(zé)人,指揮、監(jiān)督值班水手的操作,Bridge head on duty, to mand and supervise the operation of duty 協(xié)助大副實(shí)施甲板部安全與防污染工作計(jì)劃。Submit Identify Hazards List of Shipboard Operation to SMS Officer 大副是甲板部負(fù)責(zé)人,在船長(zhǎng)領(lǐng)導(dǎo)下,負(fù)責(zé)甲板部日常工作,主管貨運(yùn)業(yè)務(wù),擔(dān)任航行、停泊值班。其具體職責(zé)為但不限于下述:Master is the first responsible person and the supreme leader for the safety of the ship, who is led by and responsible to the General shall be thoroughly responsible to the safety of the ship, crew and property as well as the pollution prevention specific duties include, but not limited as follow: ,完全熟悉公司SMS,負(fù)責(zé)對(duì)船舶實(shí)施SMS管理; Implement pany’s safety and environmentprotection policy, be pletely familiar with the SMS and be responsible to implement SMS management to ,在船舶營(yíng)運(yùn)過(guò)程中,全面考慮,統(tǒng)籌安排,正確執(zhí)行SMS的各項(xiàng)規(guī)定,保證所有命令和指示都得到有效的執(zhí)行;To issue corresponding orders and instructions concisely, during the ship operation, to carry out each rules of SMS correctly with prehensive consideration and overall arrangement, to guarantee the effective performance of all orders and instructions,通過(guò)教育、培訓(xùn)、考核、表彰、獎(jiǎng)罰以及思想和生活上的關(guān)心,調(diào)動(dòng)船員的積極性;To encourage crew to observe pany’s SMS policy, to mobilize the motivation of crew by education, training, assessing, mendation, rewards and punishment as well as the regard on their thought and ,包括應(yīng)急準(zhǔn)備和反應(yīng)能力,負(fù)責(zé)對(duì)在船船員進(jìn)行SMS熟悉和培訓(xùn)和考核;To enhance the crew’s skills of safety management that includes emergency preparedness and responsible for crew familiar with SMS, training and evaluation ,并確保所有相關(guān)的部門均可獲得有效文件,保證SMS運(yùn)行有效,保證船舶、人員和財(cái)產(chǎn)安全,避免對(duì)環(huán)境造成危害;To control and manage the ship’s documents and ensure that all relative departments can obtain the effective documents, to guarantee the effective running of SMS and the safety of ships, crew and property, to avoid damage of the ;To guarantee the sufficient maintain of ship and ,按規(guī)定應(yīng)報(bào)告不符合情況,且分析原因、實(shí)施糾正。Engine Department: Chief Engineer, Second Engineer, Third Engineer, Fourth Engineer, Electrician, Motorman and several Duties:各職務(wù)人員的職責(zé)詳見(jiàn)船員安全管理職責(zé)的規(guī)定。All managed vessels should, under Master’s unified leadership, implement the safety and pollution prevention operations based on such two units as the deck and the engine departments and improve the ship security in antiterrorism to ensure the effective operation of the SMS on Function船長(zhǎng)是SMS在船運(yùn)行的總指揮和監(jiān)控人;Master is the general mander and monitor who takes charge of the running of SMS on :負(fù)責(zé)船舶操縱、對(duì)外通訊、安全航行、貨物操作及港口業(yè)務(wù)、以及船體和甲板設(shè)備的維護(hù)等安全與防污染工作。地籍科貫徹實(shí)施國(guó)家、省和市有關(guān)地籍管理辦法;組織研究全市國(guó)土綜合開(kāi)發(fā)整治的政策措施,編制全市國(guó)土規(guī)劃、土地利用總體規(guī)劃、礦產(chǎn)資源保護(hù)和合理利用規(guī)劃;參與報(bào)國(guó)務(wù)院、省政府和市政府審批的城市總體規(guī)劃的審核工作;統(tǒng)一管理全市城鄉(xiāng)地籍、地政工作;組織土地資源現(xiàn)狀調(diào)查、變更調(diào)查、動(dòng)態(tài)監(jiān)測(cè)、地籍權(quán)屬調(diào)查及統(tǒng)計(jì);擬定土地確權(quán)、登記、發(fā)證和權(quán)屬糾紛調(diào)處規(guī)則及權(quán)屬管理辦法,負(fù)責(zé)調(diào)處土地權(quán)屬糾紛;負(fù)責(zé)土地確權(quán)和土地登記、發(fā)證管理工作。地理信息中心 負(fù)責(zé)地籍測(cè)繪、行政區(qū)域界線測(cè)繪和其他重大事項(xiàng)測(cè)繪的具體實(shí)施工作;負(fù)責(zé)匯集交流測(cè)繪技術(shù)成果、測(cè)量標(biāo)志保護(hù)、測(cè)繪檔案管理工作;負(fù)責(zé)全市測(cè)繪待業(yè)技術(shù)規(guī)程服務(wù);負(fù)責(zé)土地利用數(shù)據(jù)庫(kù)、城鎮(zhèn)地籍管理數(shù)據(jù)庫(kù)的建設(shè)、維護(hù)、使用。土地利用規(guī)劃站 貫徹執(zhí)行國(guó)家宏觀調(diào)控政策,擬定全市國(guó)土資源規(guī)劃管理的意見(jiàn)和措施;根據(jù)全市國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展規(guī)劃,編制全市土地利用總體規(guī)劃;編制基本農(nóng)田保護(hù)區(qū)規(guī)劃、土地開(kāi)發(fā)整理專項(xiàng)規(guī)劃;組織實(shí)施全市各類總體規(guī)劃和專項(xiàng)規(guī)劃;各鎮(zhèn)街土地利用總體規(guī)劃和專項(xiàng)規(guī)劃的編制工作;依據(jù)土地利用總體規(guī)劃和國(guó)家政策法規(guī)、供地政策,對(duì)具體建設(shè)項(xiàng)目用地進(jìn)行預(yù)審;嚴(yán)格執(zhí)行土地利用年度計(jì)劃;土地開(kāi)發(fā)整理項(xiàng)目的編制、申報(bào)及實(shí)施;組織實(shí)施年度土地利用現(xiàn)狀變更調(diào)查。用地科擬定耕地特殊保護(hù)、鼓勵(lì)耕地開(kāi)發(fā)的政策、規(guī)章并組織實(shí)施;組織實(shí)施農(nóng)用地用途管制和實(shí)施基本農(nóng)田保護(hù);擬定全市土地供應(yīng)政策;承辦報(bào)市政府和報(bào)省政府、國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)的農(nóng)用地轉(zhuǎn)用、征收土地報(bào)批工作;監(jiān)督實(shí)施占用耕地補(bǔ)償制度;具體組織實(shí)施農(nóng)用地轉(zhuǎn)用計(jì)劃指標(biāo)的分配使用,配合有關(guān)部門辦理無(wú)地農(nóng)民“農(nóng)轉(zhuǎn)非”等有關(guān)事宜;組織實(shí)施土地使用權(quán)出讓和土地市場(chǎng)、土地資源管理的法規(guī)、規(guī)章;指導(dǎo)農(nóng)村集體土地建設(shè)用地管理;制訂地價(jià)管理和土地定級(jí)、估價(jià)標(biāo)準(zhǔn);指導(dǎo)農(nóng)村集體非農(nóng)土地使用權(quán)的流轉(zhuǎn)管理;指導(dǎo)基準(zhǔn)地價(jià)、標(biāo)定地價(jià)評(píng)測(cè);審核國(guó)有土地使用權(quán)的處置方案;審核評(píng)估機(jī)構(gòu)從事土地評(píng)估的資格,確認(rèn)土地使用權(quán)價(jià)格。Deck Department: Take responsibility for ship maneuvering, external munications, safe navigation, cargo operations and port operations, as well as safety and pollution prevention work onmaintain of hull and deck :主管船舶機(jī)電設(shè)備操作和維護(hù)及油料、物料的管理等安全與防污染工作。Find the Crew Safety Management Duties Requirements for personnel’s —0350 船舶/船員的安全管理職責(zé)Safety Management duties of Ship / CrewSMM0351 船舶組織機(jī)構(gòu)圖如附錄Ship’s organizational chart as the appendix說(shuō)明Explain:。每季度向指定人員報(bào)告SMS在船運(yùn)行情況,并提出評(píng)價(jià)和建議,必要時(shí)可進(jìn)行船舶自查;To monitor the running of ship’s SMS, to report nonconformity and analysis root cause, carry out corrective the SMS running condition to DPA quarterly and give assessment and suggestion, to examine the ship when 。負(fù)責(zé)對(duì)甲板部船員上崗前職責(zé)培訓(xùn)、考核及考評(píng)、船舶的藥品管理。Assist the Chief Officer carrying out the work plan of the deck department safety and pollution 向大副報(bào)告發(fā)現(xiàn)的風(fēng)險(xiǎn)源。Assist the Chief Officer carrying out the work plan of the deck department safety and pollution GMDSS操作員GMDSS Operator 主管無(wú)線電通訊、無(wú)線電通訊設(shè)備的使用和維護(hù),無(wú)線電通訊設(shè)備技術(shù)資料的管理; To take charge of munications, using and maintenance of radio munications equipments, and the technical data management of radio munications equipment。 未設(shè)置GMDSS操作員的船舶,由船長(zhǎng)指派具GMDSS操作證書(shū)的駕駛員替代。