【正文】
erever they could sometimes with the local priest (who was usually as poor as his parishioners), sometimes with shepherds or cheesemakers. Invariably the background was the same: dirt and poverty, and very unfortable. For men accustomed to eating sevencourse dinners and sleeping between fine linen sheets at home, the change to the Alps must have very hard indeed. 參考譯文 現代登山運動員總想找一條能夠給他們帶來運動樂趣的路線來攀登山峰。它們一年中消滅了多少昆蟲,我們簡 直無法猜測,它們是吃不飽的動物,不滿意一日三餐。 有多少蜘蛛在為我們效力呢?一位研究蜘蛛的權威對英國南部一塊草坪上的蜘蛛作了 一次調查。我們要十分感謝那些吃昆 蟲的鳥和獸,然而把它們所殺死的昆蟲全部加在一起也只相當于蜘蛛所消滅的一小部分。 Lesson 2 Spare that spider 不要傷害蜘蛛 First listen and then answer the following question. 聽錄音,然后回答以下問題。 然而, 幸運的是,遠古人用石頭制作了工具,特別是用燧石,因為燧石較之其他石頭 更容易成形。 他們保存歷史的唯一辦法是將歷史當作傳說講述, 由講述人一代 接一代地將史實描述為傳奇故事口傳下來。 Why are legends handed down by storytellers useful? We can read of things that happened 5,000 years ago in the Near East, where people first learned to write. But there are some parts of the word where even now people cannot write. The only way that they can preserve their history is to recount it as sagas legends handed down from one generation of another. These legends are useful because they can tell us something about migrations of people who lived long ago, but none could write down what they did. Anthropologists wondered where the remote ancestors of the Polynesian peoples now living in the Pacific Islands came from. The sagas of these people explain that some of them came from Indonesia about 2,000 years ago. But the first people who were like ourselves lived so long ago that even their sagas, if they had any, are fotten. So archaeologists have neither history nor legends to help them to find out where the first 39。modern men39。人類學家過去不清楚如今生活在太 平洋諸島上的波利尼西亞人的祖先來自何方,當地人的傳說卻告訴人們:其中一部分是約在 2,000 年前從印度尼西亞遷來的。他們也可能用過木頭和獸皮,但這類東西早已腐爛殆盡 。 How much of each year do spiders spend killing insects? Why, you may wonder, should spiders be our friends? Because they destroy so many insects, and insects include some of the greatest enemies of the human race. Insects would make it impossible for us to live in the world。此 外,蜘蛛不同于其他食蟲動物,它們絲毫不危害我們和我們的財物。他估計每英畝草坪里有 225 萬多只蜘蛛。據估計,在英國蜘蛛一年里所消滅昆 蟲的重量超過這個國家人口的總重量。他們認為, 道 路愈艱險愈帶勁兒。但是,他們并非故意尋求這種刺激,他們只有一個目標,唯一的目標 頂峰! 我們今天很難想像昔日的登山先驅們是多么艱苦。山谷里常常沒有小客棧,登山者只好隨遇而安。 Lesson 4 Seeing hands 能看見東西的手 First listen and answer the following question. 聽錄音,然后回答以下問題。 and, in another instance, wearing stockings and slippers, to make out with her foot the outlines and colours of a picture hidden under a carpet. Other experiments showed that her knees and shoulders had a similar sensitivity. During all these tests Vera was blindfold。是她父親首先發(fā)現她這 一功能的。在這些測試中,她能隔著不透明的屏幕 讀報紙。如果不蒙上雙眼她的皮膚就不再具有識別物體的能力。 How does the writer like to treat young people? People are always talking about 39。如果這個問題存在的話 請允許我對此持懷疑態(tài)度 那么,這個問題是由老年人而不是青年人造成的。 我十幾歲時,總感到自己年輕,有些事拿不準 我是一所大學里的一名新生,如果我 當時真的被看成像一個問題那樣有趣,我會感到很得意的。 他們不熱衷于向上爬,也不一味追求物質享受。我認為我和他們是平等的。一個人即使不能從具體的事例(例如 1936 年的奧林匹克運動會)了解到國際運動比賽會導致瘋狂的仇恨,也可以從常理中推斷 出結論。 在鄉(xiāng)間的草坪上,當你隨意組成兩個隊,并且不涉及任何地方情緒 時,那才可能是單純的為了娛樂和鍛煉而進行比賽。但是,要緊的還 不是運動員的行為,而是觀眾的態(tài)度,以及觀眾身后各個國家的態(tài)度。我們只要看一看蝙蝠回聲定位這一極不尋常的發(fā) 現,就可以探究一下聲音在什么情況下有絕對的實用價值?;芈暦祷厮脮r間就越長。魚群也 反射聲音。蝙蝠這種回聲定位常常可與雷達相比較,其原理是相似的。s okay before is hits the market in Europe. As it happens, a razor that is safe in Europe is unlikely to electrocute Americans. So, ask businesses on both sides of the Atlantic, why have two lots of tests where one would do? Politicians agree, in principle, so America and the EU have been trying to reach a deal which would eliminate the need to doubletest many products. They hope to finish in time for a trade summit between America and the EU on May 28TH. Although negotiators are optimistic, the details are plex enough that they may be hardpressed to get a deal at all. Why? One difficulty is to construct the agreements. The Americans would happily reach one accord on standards for medical devices and them hammer out different pacts covering, say, electronic goods and drug manufacturing. The EU following fine continental traditions wants agreement on general principles, which could be applied to many types of products and perhaps extended to other countries. 參考譯文 布魯塞爾的官員說,在美國屠宰的雞不適于用來裝點歐洲的餐桌。一把符合歐洲聯盟安全標準的電動 剃須刀必須得到美國檢測人員的認可,方可在美國市場上銷售;而美國制造的透析儀也要得 到歐盟的首肯才能進入歐洲市場。 為什么呢?困難之一是起草這些協(xié)議。 What important thing did King Alfred learn when he perated the Danish camp of Guthrum? Alfred the Great acted his own spy, visiting Danish camps disguised as a minstrel. In those days wandering minstrels were wele everywhere. They were not fighting men, and their harp was their passport. Alfred had learned many of their ballads in his youth, and could vary his programme with acrobatic tricks and simple conjuring. While Alfred39。阿爾弗德年輕 時學過許多民歌,并能穿插演一些雜技和小魔術使自己的節(jié)目多樣化。他們靠掠奪附近的地區(qū)的財物過著 舒適的生活。 因此,面對丹麥人的進攻,阿爾弗雷德沒有貿然同敵人作戰(zhàn),而是采用騷擾敵人的戰(zhàn)術。這一幕歷史可以說是王室諜報活動中最精彩的篇章。re got more garages with smart people,39。s colleges. As the heads of nextgeneration startups, these Asian innovators can draw on customs and languages to fe righter links with crucial Pacific Rim markets. For instance, Alex Au, a Stanford Ph. D. from Hong Kong, has set up a Taiwan factory to challenge Japan39??ǜ?.米德 集成電路的一位先驅,加州 理工學院的計算機教授 注意到,現在有些計算機工作站使工程技術人員可以在他們的辦 公桌上設計、試驗和生產芯片,就像一位編輯在蘋果機上編出一份時事通訊一樣。 “我們確實是靠這種無政府狀態(tài)發(fā)展起來 的。作為新掘起一代的帶頭人,亞裔 發(fā)明家可以憑借他們在習慣和語言上的優(yōu)勢,與關鍵的太平洋沿岸市場建立起更加牢固的聯 系。 Lesson 11 How to grow old 如何安度晚年 First listen and then answer the following question. 聽錄音,然后回答以下問題??墒抢夏耆艘呀涳枃L了人間的甘苦,一切能做的都做了,如果怕死,就有點兒 可憐又可鄙。上了年紀的人這樣看待 生命,就不會有懼怕死亡的心情了,因為自己關心的一切事件都會繼續(xù)下去。s name on his cheques?