【正文】
sk supervisor for violation.第18條: 作業(yè)條件或者作業(yè)性質(zhì)發(fā)生改變,應(yīng)停止工作,重新申請作業(yè)許可。PTW is issued but not posted on site, task supervisor shall be imposed a fine of 50RMB 第15條: 作業(yè)主管,HSE經(jīng)理和屬地負(fù)責(zé)人必須參加日常協(xié)調(diào)會議,無故不參加者或者因有事無法參加而且沒有指定代理人的,罰款50元。Area responsible, task supervisor and contractor foreman shall check and ensure that all specified requirements laid down in the PTW are implemented before starting the work. In case control measures specified in PTW are found not in place after starting the job, task supervisor and contractor foreman shall be imposed a fine of 200RMB, and area responsible shall be imposed a fine of 100RMB.第13條: 所有的工作許可在工作結(jié)束后應(yīng)立即關(guān)閉,未及時關(guān)閉者,對作業(yè)主管罰款200元。High risk jobs may require safety watcher/guard. A fine of 200RMB shall be imposed if task supervisor fail to nominate the safety watcher in accordance with HSE MS. A fine of 200RMB shall be imposed if the nominated safety watcher/guard fail to perform his duty.第11條: 一些工作許可會要求測氣,沒有根據(jù)許可要求的檢測氣體,或者檢測頻率達(dá)不到要求的,對責(zé)任人罰款200元。Task supervisor shall check and ensure the tools and equipments used for the tasks are in good working conditions, especially for the contractor’s tools and equipments. If any unsafe tools and equipments are found in use, the task supervisor shall be penalized with a fine of 200RMB.第9條: 承包商工頭應(yīng)確保本組所有人員都已經(jīng)經(jīng)過哈納斯的入場培訓(xùn),否則禁止申請任何工作許可。Once the work permit is issued, prior to mencing the job, Task supervisor shall have a toolbox meeting with all people involved. If the toolbox meeting is not held, task supervisor shall be penalized with a fine of 200RMB第6條: 工作許可證應(yīng)定期由HSE專員組織生產(chǎn)和維修現(xiàn)場管理人員進(jìn)行抽樣審核,未完成月度審核目標(biāo),對HSE負(fù)責(zé)人罰款200元,無故拒不參加審核者罰款200元 。在工作許可證發(fā)出之前開始工作的,以及在重新生效前進(jìn)行工作的,都視為無票證作業(yè)。安全管理考核辦法HSE penalties目錄content第一章 總則Chapter one General第二章 工作許可證Chapter two Permit To Work第三章 上鎖掛簽Chapter three Lockout and Tagout第四章 事故報告與調(diào)查Chapter four Incidents reporting and investigation第五章 安全設(shè)備維護(hù)與檢查Chapter five safety equipments maintenance and inspection第六章 應(yīng)急反應(yīng)Chapter six Emergency response第七章 安全臺賬管理Chapter seven HSE files management 第八章 現(xiàn)場安全管理Chapter eight Site HSE management第九章 安全獎勵Chapter nine HSE reward第一章:總則Chapter one: General第1條: 為了規(guī)范我廠各級管理部門及全體員工的行為,安全高效的完成各項工作任務(wù),使企業(yè)規(guī)范化、制度化、科學(xué)化,根據(jù)有關(guān)法律法規(guī),行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和公司安全管理體系文件特制定本辦法。發(fā)現(xiàn)一次對作業(yè)主管罰款200元。HSE personnel shall facilitate the regular PTW audits according to a agreed schedule and the production/maintenance site management team shall be involved. if the schedule not followed, HSE manager shall impose a fine of 200RMB. The designated person who refuse to present himself shall be penalized with a fine of 200.第7條: 屬地負(fù)責(zé)人應(yīng)確認(rèn)所有經(jīng)手的許可證不存在沖突作業(yè),否則罰款200元。如有違反,對承包商工頭罰款200元。Some jobs may require gas testing. Fail to perform gas testing or the frequency of gas testing can’t meet the PTW requirement, responsible party shall be imposed a fine of 200RMB第12條: 屬地負(fù)責(zé)人和作業(yè)主管及承包商工頭應(yīng)檢查并確認(rèn)現(xiàn)場工作準(zhǔn)備完全符合工作許可證關(guān)于安全作業(yè)的要求。未遵守延時程序,暫停或者重新生效程序的,對作業(yè)主管罰款100元。Task supervisor, HSE manager and area responsible shall attend the daily PTW coordinating meeting. A fine of 50RMB shall be imposed for absence without excuse or absence without delegation.第16條: 所有發(fā)出的工作許可應(yīng)記錄在工作許可記錄簿中,發(fā)現(xiàn)記錄不全或者無記錄的,對當(dāng)值HSE專員罰款50元。未及時停止作業(yè)的,如果有安全監(jiān)護(hù)人,對安全監(jiān)護(hù)人罰款200元。All Hanas LNG employee and long term contractor shall receive a yearly PTW refresher training. If this training is not organized in time, a fine of 200RMB shall be imposed on HSE manger, production manager and maintenance manager. 第三章:上鎖掛簽Chapter three: LOTOTO第20條: 在進(jìn)行作業(yè)之前,必須對將要進(jìn)行的作業(yè)進(jìn)行辨識,如果存在機(jī)器,設(shè)備意外的受能、啟動與工藝系統(tǒng)釋放意外危險能量的可能,必須進(jìn)行能量隔離,通常是通過上鎖掛簽來實現(xiàn)的。It is an unacceptable practice to utilize information tags(in lieu of lockout)as the primary method of hazardous energy control on isolation points that can be lockedout. A fine of 200RMB shall be imposed for the violation.第22條: 在特定情況下,一些特殊隔離點無法做到上鎖,經(jīng)設(shè)備負(fù)責(zé)人書面同意(在掛簽上背書可接受),可以只做掛簽處理。違反本規(guī)定,對隔離執(zhí)行人罰款200元。違反本規(guī)定者,罰款200元。然后在隔離單上簽字,未測試或者未簽字的罰款200元。PID or a schetch (if PID not available) shall be attached if there are more than 5 isolation points in a isolation plan. A fine of 100RMB shall be imposed on isolation planner for violation.第30條: 當(dāng)換班時工作尚未完成,設(shè)備所屬部門集體鎖、個人鎖及“危險禁止操作”標(biāo)簽不能被解除,接班人必須先用他的個人鎖鎖上設(shè)備所屬單位集體鎖箱并掛簽后,同時在工作票上簽字,交班人才可解除他的個人鎖和簽。All the incidents and accidents at Hanas LNG plant must be reported. Depends on the potential severity, a fine of 1002000EMB shall be imposed for hiding any incidents/accidents.第32條: 本規(guī)定將人員受傷事故分為三個等級,輕微事故(簡單醫(yī)療事故,醫(yī)療事故),中等事故(單人未導(dǎo)致殘疾的損失工時事故和工作受限事故)和重大事故(多人損失工時事故,單人導(dǎo)致殘疾的損失工時事故,直至死亡事故)。對于環(huán)境事故和財產(chǎn)損失事故將按照嚴(yán)重程度與上述相應(yīng)等級處理。All personnel must actively cooperate with the incident investigation as required, and no false information shall be provided. Otherwise, the same liability with people held responsible for incident shall be imposed. 第34條: 哈納斯天然氣工廠將不安全狀況觀察卡做為一種簡單的不安全行為和不安全狀況的匯報工具,管理層鼓勵所有員工積極參與。設(shè)備事故由維修部門負(fù)責(zé)事故調(diào)查。逾期未提交的,對對口部門負(fù)責(zé)人罰款200元。 prior to restartup after more than 30 days shutdown。24小時內(nèi)不能修復(fù)的,需要填寫安全降級登記表。ESD shall be tested every six months by simulating abnormal condition at the detector without actually shutting down the equipment. The results shall be recorded clearly. A fine of 200RMB shall be imposed on respon