【正文】
那樣They march you in naked as the day you were born...消毒藥粉令皮膚像被火燒一樣...skin burning and halfblind from that delousing shit.他們把你丟進(jìn)囚籠And when they put you in that cell...關(guān)上鐵門...and those bars slam home...那時(shí)你才感到這是真實(shí)的...that39。s name taken in vain in my prison.其他的條例……The other rules...其他的條例,你們慢慢就會(huì)知道了,還有問題嗎?...you39。m Mr. Norton, the warden.你們都被判有罪了You are convicted felons.因此被送到這里來That39。t think much of Andy first time I laid eyes on him.他看起來似乎風(fēng)一吹就會(huì)倒Looked like a stiff breeze would blow him over.這就是我對他的第一印象That was my first impression of the man.你買誰?What do you say?那個(gè)高個(gè)子That tall drink of water with the silver spoon up his ass.那個(gè)人?不可能的That guy? Never happen.我賭十根香煙 那可是大賭注 10 cigarettes. That39。re out some smokes, son.該你下注了If you39。s choice.香煙,我賭兩根Smokes. Put me down for two.好吧,你買哪一個(gè)?All right, who39。海華絲的圖片進(jìn)來時(shí)(麗塔s your thing...為慶祝你兒子或女兒高中畢業(yè)的一瓶白蘭地,只要你喜歡...bottle of brandy to celebrate your kid39。d it go?不同的日子,同樣的結(jié)果Same old shit, different day.我知道你的感受的Yeah, I know how you feel.我下星期又要被否決了I39。m a changed man.我不會(huì)再為害社會(huì)I39。ve heard all the have the accused at the scene of the crime. We have footprints.Bullets on the ground bearing his broken bourbon bottle, likewise with fingerprints.And most of all...we have a beautiful young woman and her lover lying dead in each other39。ve been very clear on this point.但我感到奇怪的是,第二天早上清潔女工發(fā)現(xiàn)……I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning...你太太和她的情人死在床上...and finds your wife in bed with her lover...致死的子彈是出自點(diǎn)38口徑的手槍...riddled bullets.杜福雷先生,你和我一樣都覺得那是巧合嗎?Does that strike you as a fantastic coincidence, or is it just me?是巧合來的Yes, it does.你仍堅(jiān)持說你在兇案發(fā)生前Yet you still maintain you threw your gun into the river...已經(jīng)把槍扔進(jìn)河里了嗎?...before the murders took place.這對你很有利That39。昆汀,職業(yè)高爾夫球員Glenn Quentin, golf pro at the Snowden Hills Country Club...你知道他是你妻子的情人...whom you had discovered was your wife39。.. . . ..杜福雷先生Mr. Dufresne, describe...…你太太被殺當(dāng)晚,你曾和她談過些什么?...the confrontation you had with your wife the night she was murdered.一些很傷感的話It was very bitter.她說她很高興我已知道,她不想再偷偷摸摸了She said she was glad I knew, that she hated all the sneaking around.她說她想離婚And she said that she wanted a divorce in Reno.你當(dāng)時(shí)有什么反應(yīng)? 我對她說我不會(huì)在乎的 What was your response? I told her I would not grant one.“在我看見你在雷諾市前,在地獄見吧!”I39。s lover.你跟蹤她了嗎?Did you follow her?我先去了幾間酒吧找I went to a few bars first.接著,我開車去了昆汀家,但他們不在家里L(fēng)ater, I drove to his house to confront them. They weren39。s very convenient.這是事實(shí)It39。s arms.他們是犯了錯(cuò)They had sinned.但他們所犯的錯(cuò)嚴(yán)重到需要用死來贖罪嗎?But was their crime so great as to merit a death sentence?當(dāng)你們考慮時(shí)While you think about that...請想想這個(gè)……...think about this:一個(gè)彈匣只能裝六顆子彈,而不是八顆A revolver holds six bullets, not eight.我肯定這不只是一時(shí)沖動(dòng)而犯下的罪行I submit that this was not a hotblooded crime of passion.那至少是可以理解的,即使不能寬恕That at least could be understood, if not condoned.不!No.這是復(fù)仇This was revenge...一個(gè)冷血者的復(fù)仇,看看這些:...of a much more brutal, coldblooded nature. Consider this:每個(gè)死者都身中四槍Four bullets per victim.總共是八槍而不是六槍Not six shots fired, but eight.那表明子彈打完后That means that he fired the gun empty...他還停下來裝子彈...and then stopped to reload...以便再次向他們開槍...so that he could shoot each of them again.每人多加一槍An extra bullet per lover...就在頭部...right in the head.杜福雷先生,我覺得你非常冷血You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne.看著你都令我毛骨聳然It chills my blood just to look at you.我以本州賦予我的權(quán)利By the power vested in me by the state of Maine...判處你兩項(xiàng)終身監(jiān)禁...I hereby order you to serve two life sentences backtoback...分別為兩位死者,退庭!...one for each of your victims. So be it!坐下來Sit.你因被判終身監(jiān)禁己在此二十年?We see you39。m no longer a danger to society.這是神的真理That39。m up for rejection next week.對,我上星期也被否決了Yeah, I got rejected last week.一向如此It happens.嗨,瑞德,給我一包煙Hey, Red, bump me a deck.滾開!你已欠我五包煙了Get out of my face, man! You39。s high school graduation.或者幾乎所有東西……Damn near anything within reason.是的,先生,我是個(gè)冷酷的人Yes, sir! I39。海華絲:Rita,Hayworth,美國艷星)...and asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him...我告訴他沒問題...I told him, No problem.安迪s your horse?那個(gè)又矮又瘦的That little sack of shit.排在第八的,他會(huì)是第一個(gè)的 媽的!我也想買他 Eighth. He39。re so smart, you call it.我買那邊的那個(gè)胖子I39。s a rich bet.誰來證明我看錯(cuò)了?Who39。s why they39。ll figure out as you go along. Any questions?何時(shí)吃飯?When do we eat?我們叫你吃的時(shí)候你就吃You eat when we say you eat.叫你去廁所你就去廁所You shit when we say you shit, and piss when we say you piss.明白嗎?笨蛋?You got that, you maggotdick motherfucker?站好On your feet.我只相信兩樣?xùn)|西I believe in two things:紀(jì)律和圣經(jīng)Discipline and the Bible.在這里,你們兩樣都有Here, you39。s when you know it39。t quit till they reel someone in.嗨,胖子Hey, Fat Ass.胖子!Fat Ass!聊天吧Talk to me, boy.我知道你在那里,我能聽見你的呼吸聲I know you39。ll introduce you around, make you feel right at home.我知道有幾個(gè)人I know a couple of big old bull queers that39。t that great!發(fā)生了什么事?What the Christ is this horseshit?他講粗話,我要告訴典獄官He blasphemed. I39。t count to three. Not even to one.馬上你閉上你的臭嘴,否則有你受的!You shut up, or I39。t planned on it.你介意嗎?Do you mind?你真不錯(cuò)That39。t it?你們知道我的意思的,對嗎?You know why it39。s a shame about your horse ing in last and all.但我很喜歡我下注的那個(gè)人But I sure do love that winning horse of mine, though.我見到他就要親他一下I owe that boy a big kiss when I see him.你為何不把香煙分給他點(diǎn)?Why don39。杜福雷I39。re going to fit right in.這兒每個(gè)人都是無辜的,你不知道嗎?Everybody in here39。re a real cold fish.你以為自己很了不起,對嗎?You think your shit smells sweeter than most. Is that right?你怎么認(rèn)為呢?What do you think?說實(shí)話,我還不知道To tell you the truth, I haven39。t ask. I39。d like to be again.或許你想用它們攻擊某人O