【正文】
restraint of trade 貿(mào)易管制 RTA (Regional Trade Arrangements) 區(qū)域貿(mào)易安排 favorable balance of trade 貿(mào)易順差 unfavorable balance of trade 貿(mào)易逆差 special preferences 優(yōu)惠關(guān)稅 bonded warehouse 保稅倉(cāng)庫(kù) transit trade 轉(zhuǎn)口貿(mào)易 tariff barrier 關(guān)稅壁壘 tax rebate 出口退稅 TBT (Technical Barriers to Trade) 技術(shù)性貿(mào)易壁壘 貿(mào)易伙伴術(shù)語(yǔ) trade partner 貿(mào)易伙伴 manufacturer 制造商,制造廠 middleman 中間商,經(jīng)紀(jì)人 dealer 經(jīng)銷(xiāo)商 wholesaler 批發(fā)商 retailer, tradesman 零售商 merchant 商人,批發(fā)商,零售商 concessionaire, licensed dealer 受讓人,特許權(quán)獲得者 consumer 消費(fèi)者,用戶(hù) client, customer 顧客,客戶(hù) buyer 買(mǎi)主,買(mǎi)方 carrier 承運(yùn)人 consignee 收貨人 進(jìn)出口貿(mào)易詞匯 merce, trade, trading 貿(mào)易 inland trade, home trade, domestic trade 國(guó)內(nèi)貿(mào)易 international trade 國(guó)際貿(mào)易 foreign trade, external trade 對(duì)外貿(mào)易,外貿(mào) import, importation 進(jìn)口 importer 進(jìn)口商 export, exportation 出口 exporter 出口商 import licence 進(jìn)口許口證 export licence 出口許口證 mercial transaction 買(mǎi)賣(mài),交易 inquiry 詢(xún)盤(pán) delivery 交貨 order 訂貨 make a plete entry 正式/完整申報(bào) bad account 壞帳 Bill of Lading 提單 marine bills of lading 海運(yùn)提單 shipping order 托運(yùn)單 blank endorsed 空白背書(shū) endorsed 背書(shū) cargo receipt 承運(yùn)貨物收據(jù) condemned goods 有問(wèn)題的貨物 catalogue 商品目錄 customs liquidation 清關(guān) customs clearance 結(jié)關(guān) 國(guó)際貿(mào)易英語(yǔ)詞匯集錦一 貿(mào)易價(jià)格術(shù)語(yǔ) trade term / price term 價(jià)格術(shù)語(yǔ) world / international market price 國(guó)際市場(chǎng)價(jià)格 FOB (free on board) 離岸價(jià) Camp。為了避免出差錯(cuò),在英譯合同時(shí),常常使用一些有限定作用的結(jié)構(gòu)來(lái)界定細(xì)目所指定的確切范圍。 and/or 常用 and/or 英譯合同中“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。 This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the undermentioned modity subject to the terms and conditions stipulated below. 限定時(shí)間 英譯與時(shí)間有關(guān)的文字,都應(yīng)非常嚴(yán)格慎重地處理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是準(zhǔn)確無(wú)誤。 Party Ashall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. 例 12:我公司的條件是,3 個(gè)月內(nèi),即不得晚于5月1日,支付現(xiàn)金。 例 14:本證在北京議付,有效期至1月1日。在大寫(xiě)文字前加上“SAY”,意為“大寫(xiě)”;在最后加上“ONLY”。 Party A shall pay Party B a monthly salary of US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY). . 正確使用貨幣符號(hào) 英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱(chēng)符號(hào)。 商務(wù)合同英譯應(yīng)注意的問(wèn)題(1) 前言 英譯商務(wù)合同貌似簡(jiǎn)單,實(shí)則不然。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)副同常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì)量。 例 1:本合同自買(mǎi)方和建造方簽署之日生效。m positive that... I (really) feel that... In my opinion... The way I see things... If you ask me,... I tend to think that... Asking for Opinions 詢(xún)問(wèn)意見(jiàn) Are you positive that... Do you (really) think that... (name of participant) can we get your input? How do you feel about...? Commenting 做出評(píng)論 That39。t agree Advising and Suggesting 提出建議 Let39。d just like to repeat that... Requesting Information 請(qǐng)求信息 Please, could you... I39。t catch that. Could you repeat that, please? I missed that. Could you say it again, please? Could you run that by me one more time? Asking for Clarification 要求澄清 I don39。t see what you mean. Could we have some more details, please? Asking for Verification 請(qǐng)求確認(rèn) You did say next week, didn39。t heard from you yet, (name of participant). What do you think about this proposal? Would you like to add anything, (name of participant)? Has anyone else got anything to contribute?