【正文】
第一篇:莎士比亞經(jīng)典名言語錄大全莎士比亞經(jīng)典名言語錄大全,充滿著喧嘩與躁動(dòng),卻沒有任何意義。,就是珍寶,我不屑把處境跟帝王對(duì)調(diào)。,最可以看出人們的氣節(jié)。,和炭相同,燒起來,得想辦法叫它冷卻。讓它任意著,那就要把一顆心燒焦。,就放棄你原來決心想達(dá)到的目的豁達(dá)者長壽。,畫蛇添足。,可得一日安眠;勤奮一生,可永遠(yuǎn)長眠。,時(shí)間也會(huì)放棄他。,所以被男人追求;因?yàn)樗桥?,所以被男人俘獲。會(huì)把平行線刻上美人的額角;會(huì)吃掉稀世之珍,天生麗質(zhì),什么都逃不過他橫掃的鐮刀。,白晝總會(huì)到來。,來滿足卑下的希冀,我們就迷失了本性,不再是我們自己。,我們絕不應(yīng)該走得離櫥窗太近,盯著幸福出神。,為善永遠(yuǎn)無所畏懼。,丑的變成美的,黑的變成白的,錯(cuò)的變成對(duì)的……,不是被了解的。,這是一個(gè)值得思考的問題。,少說,接受每一個(gè)人的責(zé)難,但是保留你的最后裁決。、獲利和享樂的路上去。,當(dāng)你醒來時(shí),它早已消失無蹤。,她決不會(huì)回答一頭小牛的叫喊。,墮落的子孫可以把貴顯的門第敗壞,把巨富的財(cái)產(chǎn)蕩毀,可是道德和才藝,(經(jīng)典語錄 )卻可以使一個(gè)凡人成為不配的神明。,雖然是魔鬼,會(huì)吞掉一切的羞恥心,也會(huì)做天使,把日積月累的美德善行熏陶成自然而然而令人安之若素的家常便飯。,往往產(chǎn)生在罪惡之中,為了身外的浮名,犧牲自己的良心。,但如果卑劣地過這短的一生,就太長了。,對(duì)少數(shù)人推心置腹,對(duì)任何人不要虧負(fù)。,行為才是忠心的最好說明。;愛情的黑夜有中午的陽光。,那就不是真的愛情。,為善永遠(yuǎn)無所畏懼,而男人如果會(huì)產(chǎn)生愛情的話,卻是用眼睛來戀愛。,是一條最容易上鉤的游魚;因?yàn)樗麘{恃才高學(xué)廣,看不見自己的狂妄。愚人的蠢事算不得稀奇,聰明人的蠢事才叫人笑痛肚皮;因?yàn)樗萌钡谋绢I(lǐng),證明他自己愚笨。,所以不需要眼睛;當(dāng)我能夠看見的時(shí)候,我也會(huì)失足顛仆,我們往往因?yàn)橛兴允讯е诖笠?,反不如缺陷卻能對(duì)我們有益,就已經(jīng)死了好多次;勇士一生只死一次,在一切怪事中,人們的貪生怕死就是一件最奇怪的事情,世人都容易為表面的裝飾所欺騙。,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p。,狐貍會(huì)來欺騙你:要是你做了羔羊,狐貍會(huì)來吃了你;要是你做了狐貍,萬一騙子向你告發(fā),獅子會(huì)對(duì)你起疑心;要是你做了騙子,你的愚蠢將使你受苦,而且你也不免做豺狼的一頓早餐……,往往故意向我們說真話,在小事情上取得我們的信任,然后我們?cè)谥匾年P(guān)頭便會(huì)墮入他的圈套。,但思想?yún)s使其中有所不同?!喟?,最苦沒有了’你的苦,還不曾苦到底呢。,聰明人才知道自己是笨蛋。,欲罷不能,想回頭,就像走到盡頭般,叫人心寒退路是沒有了,前途是一片沼澤地,讓人越陷越深。,最低陋的事情往往指向最崇高的目標(biāo)。,冗長是膚淺的藻飾。,就是黃金。第二篇:莎士比亞名言The course of true love never did run smooth.(A Midsummer Night’s Dream )真愛無坦途?!吨傧囊怪畨?mèng)》/真誠的愛情之路永不會(huì)是平坦的。Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind.(A Midsummer Night’s Dream )卑賤和劣行在愛情看來都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛情不用眼睛辨別,而是用心靈來判斷/愛用的不是眼睛,而是心?!吨傧囊怪畨?mèng)》Lord, what fools these mortals be!(A Midsummer Night’s Dream )上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏夜之夢(mèng)》The lunatic, the lover and the poet are of imagination all pact.(A Midsummer Night’s Dream )瘋子、情人、詩人都是想象的產(chǎn)兒?!吨傧囊怪畨?mèng)》Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show.(As You Like It, )自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了?!督源髿g喜》世界是一個(gè)舞臺(tái),所有的男男女女不過是一些演員,他們都有下場的時(shí)候,也都有上場的時(shí)候。一個(gè)人的一生中扮演著好幾個(gè)角色。——《皆大歡喜》Beauty provoketh thieves sooner than gold.(As You Like It, )美貌比金銀更容易引起歹心?!督源髿g喜》Sweet are the uses of adversity.(As You Like It, )逆境和厄運(yùn)自有妙處?!督源髿g喜》Do you not know I am a woman? When I think, I must speak.(As You Like It, )你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說出來?!督源髿g喜》Love is merely a madness.(As You Like It, )愛情不過是一種瘋狂?!督源髿g喜》O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes!(As You Like It)唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!——《皆大歡喜》It is a wise father that knows his own child.(A Merchant of Venice )知子之父為智?!锻崴股倘恕稬ove is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves mit.(A Merchant of Venice )愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事?!锻崴股倘恕稟ll that glisters is not gold.(A Merchant of Venice )閃光的并不都是金子?!锻崴股倘恕稴o is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father.(A Merchant of Venice )一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。——《威尼斯商人》外觀往往和事物的本身完全不符,世人都容易為表面的裝飾所欺騙?!锻崴股倘恕窙]有比較,就顯不出長處;沒有欣賞的人,烏鴉的歌聲也就和云雀一樣。要是夜鶯在白天雜在聒噪里歌唱,人家絕不以為它比鷦鷯唱得更美。多少事情因?yàn)榉甑接欣沫h(huán)境,才能達(dá)到盡善的境界,博得一聲恰當(dāng)?shù)馁澷p。——《威尼斯商人》The quality of mercy is not strained.(A Merchant of Venice )慈悲不是出于勉強(qiáng)?!锻崴股倘恕稴ome rise by sin, and some by virtue fall.(Measure for Measure )有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。——《一報(bào)還一報(bào)》O, it is excellent to have a giant’s strength。but it is tyrannous to use it like a giant.(Measure for Measure )有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。——《一報(bào)還一報(bào)》I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee.(Measure for Measure )我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命?!兑粓?bào)還一報(bào)》O, what may man within him hide, though angel on the outward side!(Measure for Measure )唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!——《一報(bào)還一報(bào)》Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.(Troilus and Cressida )美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時(shí)間?!短芈逡亮_斯與克瑞西達(dá)》You gods divine!Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus.(Troilus and Cressida )神明啊!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》Beauty!Where is thy faith?(Troilus and Cressida )美貌!你的真誠在何方?——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows!(Troilus and Cressida )沒有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!——《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》要一個(gè)驕傲的人看清他自己的嘴臉,只有用別人的驕傲給他做鏡子;倘若向他卑躬屈膝,不過添長了他的氣焰,徒然自取其辱?!短芈逡亮_斯與克瑞西達(dá)》O, she dothe teach the torches to burn bright!(Romeo and Juliet )??!火炬不及她那么明亮?!读_密歐與朱麗葉》My only love sprung from my only hate!(Romeo and Juliet )我唯一的愛來自我唯一的恨?!读_密歐與朱麗葉》What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet.(Romeo and Juliet )名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。——《羅密歐與朱麗葉》/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。Y