【正文】
Short Form of EPC Contract 工程總承包合同 簡易版 1999 EnglishChinese Version 中英文對照版 CONTENTS目錄 4Agreement協(xié)議書 4Offer報(bào)價(jià) 5Acceptance承諾 6Appendix附錄 9General Conditions通用條款 91 General Provisions一般規(guī)定 913/a.1 Definitions 定義 In the Contract as defined below, the words and expressions defined shall have the following meanings assigned to them, except where the context requires otherwise: Interpretation解釋 Priority of Documents文件優(yōu)先次序 Law法律 Communications通信交流 Statutory Obligations法定義務(wù) 122 The Employer雇主 Provision of Site現(xiàn)場的提供 Permits and Licences許可和執(zhí)照 Employer s Instructions雇主的指示 Approvals批準(zhǔn) 123 Employer s Representatives雇主代表 Authorized Person被授權(quán)人 Employer s Representative雇主代表 124 The Contractor承包商 General Obligations一般義務(wù) Representative承包商代表 Subcontracting分包 Performance Security履約擔(dān)保 135 Design By Contractor由承包商設(shè)計(jì) Contractor s Design承包商的設(shè)計(jì) Responsibility for Design設(shè)計(jì)職責(zé) 146 Employer s Liabilities雇主的責(zé)任 167 Time for Completion竣工時(shí)間 Execution of the Works工程的實(shí)施 Programme工程進(jìn)度計(jì)劃 Extension of Time工期的延長 Late Completion延遲竣工 168 TakingOver接收 Completion竣工 TakingOver Notice接收通知 179 Remedying Defects修補(bǔ)缺陷 Remedying Defects修補(bǔ)缺陷 Uncovering and Testing打開和試驗(yàn) 1710 Variation and Claims變更和索賠 Right to Vary變更權(quán) Valuation of Variations變更的估價(jià) Early Warning提早通知 Right to Claim索賠權(quán) Variation and Claim Procedure變更和索賠程序 1911 Contract Price and Payment合同價(jià)格和付款 Valuation of the Works工程的估價(jià) Monthly Statements月報(bào)表 Interim Payments期中付款 Payment of First Half of Retention前一半保留金的支付 Payment of Second Half 后一半保留金的支付 Final Payment最終付款 Currency貨幣 Delayed Payment延誤的付款 2112 Default違約 Default by Contractor承包商違約 Default by Employer雇主違約 Insolvency破產(chǎn) Payment upon Termination終止時(shí)的付款 2213 Risk and Responsibility風(fēng)險(xiǎn)和職責(zé) Contractor s Care of the Works承包商的工程照管 Force Majeure不可抗力 2314 Insurance保險(xiǎn) Extent of Cover保險(xiǎn)范圍 Arrangements約定 Failure to Insure未辦理保險(xiǎn) 2515 Resolution of Disputes爭端的解決 Adjudication裁決 Notice of Dissatisfaction異議的通知 Arbitration仲裁 26Particular Conditions專用條款 27Adjudicator s Agreement裁決員協(xié)議書 Agreement協(xié)議書 4 Offer報(bào)價(jià) 4 Acceptance承諾 5 Appendix附錄 6 General Conditions通用條款 9 1 General Provisions 9 Definitions一般規(guī)定 9 Interpretation解釋 11 Priority of Documents文件優(yōu)先次序 11 Law法律 11 Communications通信交流 11 Statutory Obligations法定義務(wù) 11 2 The Employer雇主 12 Provision of Site現(xiàn)場的提供 12 Permits and Licences許可和執(zhí)照 12 Employer s Instructions雇主的指示 12 Approvals批準(zhǔn) 12 3 Employer s Representatives雇主代表 12 Authorized Person被授權(quán)人 12 Employer s Representative雇主代表 12 4 The Contractor承包商 12 General Obligations一般義務(wù) 13 Representative 承包商代表 13 Subcontracting分包 13 Performance Security履約擔(dān)保 13 5 Design By Contractor由承包商設(shè)計(jì) 13 Contractor s Design承包商的設(shè)計(jì) 13 Responsibility for Design設(shè)計(jì)職責(zé) 14 6 Employer s Liabilities雇主的責(zé)任 14 7 Time for Completion竣工時(shí)間 16 Execution of the Works工 程的實(shí)施 16 Programme工程進(jìn)度計(jì)劃 16 Extension of Time工期的延長 16 Late Completion延遲竣工 16 8 TakingOver接收 16 Completion竣工 16 TakingOver Notice接收通知 17 9 Remedying Defects修補(bǔ)缺陷 17 Remedying Defects修補(bǔ)缺陷 17 Uncovering and Testing打開和試驗(yàn) 17 10 Variation and Claims變更和索賠 17 Right to Vary變更權(quán) 18 Valuation of Variations變更的估價(jià) 18 Early Warning提早通知 18 Right to Claim索賠權(quán) 18 Variation and Claim Procedure變更和索賠程序 19 11 Contract Price and Payment合同價(jià)格和付款 19 Valuation of the Works工程的估價(jià) 19 Monthly Statements月報(bào)表 19 Interim Payments期中付款 19 Payment of First Half of Retention前一半保留金的支付 20 Payment of Second Half 后一半保留金的支付 20 Final Payment最終付款 20 Currency貨幣 20 Delayed Payment延誤的付款 20 12 Default違約 21 Default by Contractor承包商違約 21 Default by Employer雇主違約 21 Insolvency破產(chǎn) 21 Payment upon Termination終止時(shí)的付款 22 13 Risk and Responsibility風(fēng)險(xiǎn)和職責(zé) 22 Contractor s Care of the Works承包商的工程照管 22 Force Majeure不可抗力 23 14 Insurance保險(xiǎn) 23 Extent of Cover保險(xiǎn)范圍 23 Arrangements約定 24 Failure to Insure未辦理保險(xiǎn) 24 15 Resolution of Disputes爭端的解決 25 Adjudication裁決 25 Notice of Dissatisfaction異議的通知 25 Arbitration仲裁 25 Particular Conditions專用條款 26 Adjudicator s Agreement裁決員協(xié)議書 27 Agreement協(xié)議書 The Employer is . 雇主是: The Contractor is . 承包商是: The Employer desires the execution of certain Works known as . 雇主要實(shí)施的工程名稱為: Offer報(bào)價(jià) The Contractor has examined the documents listed in the Appendix which forms part of this Agreement and offers to execute the Works in conformity with the Contract for the sum of (in words) ( in figures ) or such other sum as may be ascertained under the Contract. 承包商已研究了構(gòu)成本協(xié)議書一部分的列于附錄中的文件,按照合同實(shí)施該工程所報(bào)價(jià)格 (大寫) (小寫)或根據(jù)合同可能確定的此類其他總額。 This offer, of which the Contractor has submitted two signed originals, may be accepted by the Employer by signing and returning one original of this document to the Contractor before . 承包商已提交兩份簽字原件的報(bào)價(jià),雇主可通過簽字和將本文件一份原件于 (日期 ) 前返還給承包商于以接受。 The Contractor understands that the Employer is not bound to accept the lowest or any offer received for the Works. 承 包商理解雇主無義務(wù)必須接受收到的對該工程的最低的或任何報(bào)價(jià)。 Signature簽名 Date 日期 Name姓名 Authorized representative to sign on behalf of (anization name) 授權(quán)簽字代表 Capacity職務(wù) Acceptance承諾 The Employer has by