【正文】
英文郵件回復(fù)報(bào)價(jià)樣函在外貿(mào)業(yè)務(wù)中,我們每天都在回復(fù)客人的詢盤,那么你的回復(fù)是否規(guī)范,是否表達(dá)得明確而具體呢?這是我收集到的回復(fù)報(bào)價(jià)的英文樣函,和大家一起分享吧。說(shuō)明漲價(jià)原因Dear Sir or Madam: Enclosed is our new price list which will e into effect the end of this month. You will see that we have increased our prices on most models. We have, however, refrained from doing so on some models of which we hold large stocks. The explanation for our increased prices stems from the fact that we are now paying 10% more for our raw materials than we were paying last year, along with some of our subcontractors having raised their prices as much as 15%. As you know, we take great pride in our product and are proud of the reputation for quality and dependability we have built over 15years. We will not promise that reputation because of raising costs. We have, therefore, decided to raise the price of some of our products. We hope you will understand our position and look forward to your cooperation. With best regards, Hillary 說(shuō)服買家漲價(jià)之前下單Dear Sir or Madam: This is regarding our quotation dated 2 November, and our mail offer dated 8 November concerning the supply of widgets(小機(jī)具).We are prepared to keep our offer open until the end of this month. For your information, the market is firm and growing. There is very little likelihood of any significant change in the visible future. As this product is in great demand and the supply is limited, to secure your order, we would remend that you accept this offer without delay. Yours sincerely, Hillary 對(duì)價(jià)格作出讓步Dear Sir or Madam: Thank you for your mail. We are disappointed to hear that our price for your required product is too high for your acceptance. You mentioned that Japanese goods are being offered to you at a price approximately 8% lower than our quote. We accept your position, but we are of the opinion that the quality of the other makes does not measure up to that of our products. Although we are keen to do business with you, we regret that we cannot accept your counte