【正文】
【英語(yǔ)】高二英語(yǔ)翻譯專題訓(xùn)練答案一、高中英語(yǔ)翻譯1.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這個(gè)專家所推薦的方法被證明是十分有效的。(prove)2.對(duì)國(guó)家來(lái)說(shuō),保護(hù)生態(tài)環(huán)境和保持經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)同樣重要。(as...as)3.如果有朝一日,學(xué)生能親自參與到課程開(kāi)發(fā)中,那該有多棒?。。╥nvolve)4.這本新發(fā)行的雜志不僅會(huì)影響青少年對(duì)時(shí)尚的看法,還會(huì)開(kāi)啟健康飲食的新潮流。(Not only)【答案】1.The method remended by the expert proved (to be) very effective.2.For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.3.How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.Not only will the newlyreleased magazine influence teenager39。s opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。1.考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞和prove的用法。The method 與remend之間是邏輯上的動(dòng)賓關(guān)系,表示被動(dòng),用過(guò)去分詞作后置定語(yǔ),prove用作連系動(dòng)詞,prove(to be)+adj表示“(被)證明是……的”,語(yǔ)境表明事情發(fā)生在過(guò)去,應(yīng)該用一般過(guò)去時(shí),故翻譯為:The method remended by the expert proved (to be) very effective2.考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞和as...as的用法。根據(jù)句意可知本句用動(dòng)名詞作主語(yǔ),謂語(yǔ)動(dòng)詞用單數(shù),as+adj+表示“同……一樣……”,陳述的是客觀事實(shí),應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:For/To a country, protecting the environment is as important as maintaining economic growth.3.考查感嘆句和條件狀語(yǔ)從句。根據(jù)句意可知本句用how+adj+it is形式的感嘆句,同時(shí)用if引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,表示“如果”,be involved in表示“參與”,故翻譯為:How great it is if one day students can be involved in the development of courses on their own.4.考查倒裝。not only…but also表示“不但……而且”,注意not only 和 but also后面都有主謂結(jié)構(gòu)時(shí),如果not only位于第一分句主語(yǔ)之前,則該分句要部分倒裝;后一個(gè)分句,即 but also后面不用倒裝,故翻譯為:Not only will the newlyreleased magazine influence teenager39。s opinions on fashion, but also it will start a new trend towards a healthy diet.2.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.這場(chǎng)因無(wú)視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。(ignore)_________________________2.夢(mèng)想還是要有的,但不努力就不可能實(shí)現(xiàn)。(unless)_________________________3.正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過(guò)忙碌而錯(cuò)過(guò)生活的恩賜。(It)_________________________4.當(dāng)前有一個(gè)非常令人費(fèi)解的現(xiàn)象:一些年輕父母?jìng)儗幵赴押芏噱X(qián)投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開(kāi)闊眼界。(would rather)_________________________【答案】1. The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection. 2. We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it). 3. It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn39。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me. 4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons. 【解析】1.考查ignore的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時(shí),主語(yǔ)為T(mén)he accident,用過(guò)去分詞短語(yǔ)caused by ignoring the rules作The accident的后置定語(yǔ)。謂語(yǔ)為deserve/be worth后可直接接動(dòng)名詞,此時(shí)主動(dòng)形式表達(dá)被動(dòng)含義,也可直接接名詞。故翻譯為:The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.考查unless的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為but連接的兩個(gè)句子,且為一般現(xiàn)在時(shí),還涉及unless引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。重點(diǎn)動(dòng)詞及動(dòng)詞短語(yǔ)為work hard“努力”,realize“實(shí)現(xiàn)”。故翻譯為:We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it).3.考查強(qiáng)調(diào)句式。分析句子可知,本句為強(qiáng)調(diào)句式,強(qiáng)調(diào)句的時(shí)態(tài)為一般過(guò)去時(shí),強(qiáng)調(diào)的是this experience,realize后接that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,賓語(yǔ)從句中出現(xiàn)了too...to句式。錯(cuò)過(guò)生活的恩賜為“miss the gifts/blessings”其中g(shù)ifts/blessings被后面的that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句所修飾,且在定語(yǔ)從句中作賓語(yǔ)。故翻譯為:It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn39。t be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4.考查would rather相關(guān)用法。分析句子可知,phenomenon后接that引導(dǎo)的同位語(yǔ)從句,同位語(yǔ)從句中涉及到了would rather do sth than do sth的用法。其中兩個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)為invest much money in/into early education(很多錢(qián)投資在早教上)expand their horizons(擴(kuò)展視野)。故翻譯為:There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.3.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股誘人的味道喚起了我們遙遠(yuǎn)的記憶。(remind)________________________2.每個(gè)人應(yīng)當(dāng)牢記:己所不欲,勿施于人。(mind)________________________3.他如此醉心于古文化研究,這幾年一直以健康為代價(jià)堅(jiān)持工作著。(So)________________________4.不久之后,地鐵5號(hào)線奉賢段即將通車(chē),這讓翹首以盼的奉賢人民激動(dòng)不已。(before)________________________【答案】1. An inviting smell reminds us of the distant memories. 2. Everyone should bear/keep in mind that