【正文】
e faithful to you always, in joy and in sorrow, in sickness and in health, to love and honor you all the days of my (新娘名字)嫁你(新郎名字)成為我的丈夫。我承諾,無論快樂或憂傷,健康或疾病,我都將愛你,忠誠于你,直到永遠(yuǎn)。牧師:? now you will feel no rain, for you will be shelter for each ,你們將不再害怕風(fēng)雨,因為你們將相互庇護(hù),擋風(fēng)遮雨。? now you will feel no cold, for you will be warmth for each ,你們將不再寒冷,因為你們將相互溫暖,彼此呵護(hù)。? now you will feel no loneliness, for you will be friends for each ,你們將不再孤單,因為你們將成為彼此的伴侶,長相廝守。? now you are two people, but there is only one road you will walk ,與子偕老。牧師: ? and now another great moment of this ceremony is the ring ceremony, i understand, you’ve brought ring as a symbol of your love and ring, as you see, are round as the sun and the moon, circle that represents perfection, timelessness, accepting them from each other you make a vow of that wish and pledge yourselves as partners through life and all the changes of , will you, repeat after me? ? 下面,請新郎新娘交換戒指。你們帶來了象征你們愛情和真誠的的戒指。你們看到這戒指如太陽和滿月,圓形象征著完滿與永恒。請為對方戴上并承諾,你們將互為彼此的伴侶,度過今后的一生。請跟著我說。?(新娘名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.(新娘名字),請接收這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。新郎:?(新娘名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新娘名字),請接收這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。牧師: ?(新郎名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新郎名字), 請接受這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。新娘: ?(新郎名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新郎名字), 請接受這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法妻子,度過今后的一生。牧師:? found the will to(新娘名字)and to(新郎名字)join in the marriage and having regard to their statements of proclaim(新郎名字和新娘名字)husband and wife.? 鑒于他們結(jié)婚的意愿和誓言,我宣布,(新郎名字)和(新娘名字)成為夫婦。? the groom may kiss the bride.? 新郎可以親吻新娘了。篇二:天主教英文詞典 ccaena domini(l.):主的最后晚餐:耶穌受難前夕,與門徒共享的 最后一次晚餐(瑪廿六 1725)。英文稱 last supper。caeremoniale episcoporum(l.):主教專用禮規(guī)書。caeremoniarius:司儀:教堂禮儀中負(fù)責(zé)指揮禮節(jié)的人。calced:著履會士:與 discalced 赤足會士相對照。譬如加美樂圣衣 會 carmelites 就有以上兩種會士。calefactory:暖室;暖瓶:(1)中古時代修道院的暖室。(2)中世紀(jì)司鐸 嚴(yán)冬送圣體時,用以暖手指的暖瓶。calendar, ecclesiastical: 教會歷書; 瞻禮單: 記載教會全年禮儀的日歷,又稱 liturgical calendar。拉丁文稱作 calendarium。詳見 ordo。calendar, gregorian:國瑞歷書;額我略歷書;格利高里歷書:原羅馬 凱撒于公元前 46 年所頒之 julian 歷,較陽歷每年長 11 分 14 秒。屆 公元 1580 年已累積至 10 日。教宗國瑞(額我略; 格利高里)十三世,于公元 1582 年,自 10 月減除 10 日(將 1582 年 10 月 5 日改為 1582 年 10 月 15 日),并下令規(guī)定每四年的二月增加一日,是為閏年,表示「世紀(jì)」之年。因此國瑞歷每年較實際多 秒,屆公元 4316 年 將多出一日。目前世界通用者即此國瑞歷。calix(l.):圣爵;圣杯:感恩祭中用以盛葡萄酒,之后經(jīng)由司祭祝 圣為基督圣血的容器。英文稱 chalice。多以金屬制成,也有用其它 原料者。calling:召喚;呼喚;圣召;呼召