【正文】
e faithful to you always, in joy and in sorrow, in sickness and in health, to love and honor you all the days of my (新娘名字)嫁你(新郎名字)成為我的丈夫。我承諾,無論快樂或憂傷,健康或疾病,我都將愛你,忠誠于你,直到永遠(yuǎn)。牧師:? now you will feel no rain, for you will be shelter for each ,你們將不再害怕風(fēng)雨,因?yàn)槟銈儗⑾嗷ケ幼o(hù),擋風(fēng)遮雨。? now you will feel no cold, for you will be warmth for each ,你們將不再寒冷,因?yàn)槟銈儗⑾嗷嘏?,彼此呵護(hù)。? now you will feel no loneliness, for you will be friends for each ,你們將不再孤單,因?yàn)槟銈儗⒊蔀楸舜说陌閭H,長相廝守。? now you are two people, but there is only one road you will walk ,與子偕老。牧師: ? and now another great moment of this ceremony is the ring ceremony, i understand, you’ve brought ring as a symbol of your love and ring, as you see, are round as the sun and the moon, circle that represents perfection, timelessness, accepting them from each other you make a vow of that wish and pledge yourselves as partners through life and all the changes of , will you, repeat after me? ? 下面,請新郎新娘交換戒指。你們帶來了象征你們愛情和真誠的的戒指。你們看到這戒指如太陽和滿月,圓形象征著完滿與永恒。請為對方戴上并承諾,你們將互為彼此的伴侶,度過今后的一生。請跟著我說。?(新娘名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.(新娘名字),請接收這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會(huì)愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。新郎:?(新娘名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新娘名字),請接收這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會(huì)愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。牧師: ?(新郎名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新郎名字), 請接受這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會(huì)愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法丈夫,度過今后的一生。新娘: ?(新郎名字), accept this ring as a symbol of my this ring i promise that i will love, honor, respect and enjoy you, as your lawful wedded husband, for the rest of our lives.?(新郎名字), 請接受這枚象征著我對你的愛的戒指。我以這枚戒指承諾,我會(huì)愛你、信任你、尊重你、取悅你,作為你的合法妻子,度過今后的一生。牧師:? found the will to(新娘名字)and to(新郎名字)join in the marriage and having regard to their statements of proclaim(新郎名字和新娘名字)husband and wife.? 鑒于他們結(jié)婚的意愿和誓言,我宣布,(新郎名字)和(新娘名字)成為夫婦。? the groom may kiss the bride.? 新郎可以親吻新娘了。篇二:天主教英文詞典 ccaena domini(l.):主的最后晚餐:耶穌受難前夕,與門徒共享的 最后一次晚餐(瑪廿六 1725)。英文稱 last supper。caeremoniale episcoporum(l.):主教專用禮規(guī)書。caeremoniarius:司儀:教堂禮儀中負(fù)責(zé)指揮禮節(jié)的人。calced:著履會(huì)士:與 discalced 赤足會(huì)士相對照。譬如加美樂圣衣 會(huì) carmelites 就有以上兩種會(huì)士。calefactory:暖室;暖瓶:(1)中古時(shí)代修道院的暖室。(2)中世紀(jì)司鐸 嚴(yán)冬送圣體時(shí),用以暖手指的暖瓶。calendar, ecclesiastical: 教會(huì)歷書; 瞻禮單: 記載教會(huì)全年禮儀的日歷,又稱 liturgical calendar。拉丁文稱作 calendarium。詳見 ordo。calendar, gregorian:國瑞歷書;額我略歷書;格利高里歷書:原羅馬 凱撒于公元前 46 年所頒之 julian 歷,較陽歷每年長 11 分 14 秒。屆 公元 1580 年已累積至 10 日。教宗國瑞(額我略; 格利高里)十三世,于公元 1582 年,自 10 月減除 10 日(將 1582 年 10 月 5 日改為 1582 年 10 月 15 日),并下令規(guī)定每四年的二月增加一日,是為閏年,表示「世紀(jì)」之年。因此國瑞歷每年較實(shí)際多 秒,屆公元 4316 年 將多出一日。目前世界通用者即此國瑞歷。calix(l.):圣爵;圣杯:感恩祭中用以盛葡萄酒,之后經(jīng)由司祭祝 圣為基督圣血的容器。英文稱 chalice。多以金屬制成,也有用其它 原料者。calling:召喚;呼喚;圣召;呼召