freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務英語專業(yè)實習日記-文庫吧

2024-11-09 02:18 本頁面


【正文】 翻譯能力是大有好處的。有時我們會把注意力過多地集中在原文的字面上,并不深入思考原作者要表達的是什么意思,翻譯起來就參照原文的說法,把英文詞換上漢字,稍微調(diào)整一下順序就完事了。這樣的譯文,不是歪曲原意,就是詞不達意,或者聽著別扭,不像中文。要想翻譯意思,必須先弄清楚原文的意思。這個時候,我們要問自己:作者說的是什么?作者的意思是什么?只有弄明白這些問題,才抓住了作者所要表達的意思。這時動手翻譯,才能真心做到翻譯意思。在這次的實習翻譯中,我總結(jié)出3個翻譯意思的方法:第一,深入考慮關(guān)鍵詞語的含義,也就是要恰當選詞。我們常常喜歡在一個英語詞和一個漢語詞之間劃等號,對一個詞的某一個意思印象較深,一見這個詞,首先想到這個意思。這就會妨礙我們深入考慮這個詞在這個上下文里的含義。二.充分發(fā)揮漢語的表達力。中華文化歷史悠久,中西方思考方式不同,所以英語譯成漢語,要符合我們東方人的語言習慣,這樣才能看得舒服,讀得也舒服。總之,要想提供好的譯文,弄清原文的意思之后,不能逐字照譯,而要把原文撇開,反復思索怎樣才能最好地把這個意思用漢語表達出來。詞語怎樣處理,語序如何改變,結(jié)構(gòu)怎樣調(diào)整,加不加語氣詞,都要考慮。語氣詞是漢語特有的,運用得當,可為譯文增色不少。一個呆板的句子,加一個“了”字就全活了。有時順不順要靠耳朵來決定,讀出聲來,聽一聽,很有用。自己拿不定主意,還可以問問周圍的人,聽聽他們的感覺。英語的翻譯不僅要整體把握句子的結(jié)構(gòu),在忠實于原作,準確、完整地表達原作的內(nèi)容的同時,還要做到語言明白流暢,句、段意思連貫,符合語法、邏輯和修辭的規(guī)范。翻譯是一個把一種語言內(nèi)涵用另外一種語言來表達的復雜的文化信息交換過程,它必然涉及與語言有關(guān)的各種各樣的文化因素。因而不同語言和文化間的對比分析就成了翻譯工作中不可或缺的部分。英語和漢語雖有相似之處,如都有一詞多義現(xiàn)象、模糊語義現(xiàn)象、構(gòu)詞可用合成法或詞綴法、句子主要成分為主語、謂語和賓語,都用明喻、隱喻、借喻等修辭格使表達生動等等,但由于它們分屬不同語系,在不同的文化中形成且承載著不同的文化傳統(tǒng),其間仍存在著較大的差別。如英語的抽象和漢語的具體,英語的剛性和漢語的柔性,英語的形攝和漢語的神攝,英語的語法型和漢語的語用型,英語的形合和漢語的意合,等等。而從事商務英語翻譯,必須具備良好的英語語言功底,而商務知識是做好翻譯的另一個必備的條件,否則呈現(xiàn)給讀者的譯文就沒有邏輯性和可讀性,甚至會誤導讀者。下面介紹一下商務英語的翻譯原則和翻譯技巧:商務英語是專門用途英語中的一個分支,是在英語商務場合中的有效應用。它主要為了服務商務活動,并集專業(yè)性、實用性和目的性于一身,其包含了各種各樣商務活動的內(nèi)容,滿足商業(yè)活動中對標準英文的需求。商務英語翻譯原則:準確嚴謹原則、專業(yè)原則。在商務英語翻譯中,要把源語言用準確、忠實的信息用目標語言所表達出來,并且能夠讓讀者在閱讀的時候,獲得與原文內(nèi)容相等的信息,也就是信息等值。翻譯者在翻譯的過程中要用詞準確、概念清晰,特別是單位和數(shù)碼要精確,與其他的語言表達形式相比,商務英語更加注重內(nèi)容的準確和忠實,這樣才能夠使整個翻譯達到使用的目的。專業(yè)原則是在商務英語翻譯的時候,翻譯者應該針對相關(guān)的知識和某一專門的行業(yè),并運用一定的翻譯技巧和策略,來使譯文與源文內(nèi)容具備相同等值的效果。作為一名商務英語譯者,只有提升自身的專業(yè)水平,還要了解譯文所涉及的相關(guān)知識,這樣才不會出現(xiàn)誤譯的情況發(fā)生,避免給雙方帶來嚴重的損失和糾紛。在翻譯的過程中要注意正確使用商務專業(yè)術(shù)語、縮略語及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語。商務英語翻譯的技巧:用詞準確,譯文完整、詞量增減,適當?shù)恼{(diào)整。首先,用詞準確,譯文完整要求譯者在翻譯時,應做到用詞嚴謹、措辭確切。只有譯文完整準確時才是準確合理的,這樣內(nèi)容看起更加的完整和清晰,便于讀者能夠準確的理解內(nèi)容。其次。翻譯過程中要根據(jù)原文上下文意思、邏輯關(guān)系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現(xiàn)但實際內(nèi)容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著的詞。在增詞的時候,、形容詞 ,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長期的翻譯過程中實踐和積累。、。第三,做好譯入語中無“對應詞”的原語翻譯由于英語中的有些詞語,在漢語中常常只能找到部分對應的詞語,有些甚至沒有對應的詞語,從而造成了詞語的空缺。因此,在對這些在無“對應詞”的譯入語來說,并且具備很重的文化,在翻譯的時候,必須對其文化進行適當?shù)恼{(diào)整。由于不同文化背景下的人們在使用語言相互交流的過程中會產(chǎn)生文化障礙 ,從而產(chǎn)生了不同語言之間進行翻譯的問題。書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。在這4周的專業(yè)實習的翻譯實訓中,我學習到了很多東西,也發(fā)現(xiàn)自己的翻譯水平更待提高。在以后的日子里,要多多練習英語翻譯,努力提高英語翻譯水平,為迎接往后的挑戰(zhàn)做好充分的準備。第三篇:商務英語專業(yè)實習總結(jié)商務英語專業(yè)實習總結(jié)此次的暑期實習讓我受益匪淺,收獲頗多。學校安排實習的主要目的是培養(yǎng)我們將理論與實際結(jié)合,綜合運用所學基礎(chǔ)知識、基本理論,獨立分析解決問題的能力。我們即將迎來大學的第三學年,在此之前的暑期實習是很重要的一個環(huán)節(jié),能夠為我們今后的工作實習打下一定的基礎(chǔ),也對以后尋找正式工作有一定的幫助。所以,我們要端正態(tài)度,認真對待這次的暑期實習。在這短短一個月的實習時間里,無論是在工作方面,還是處理同事關(guān)系方面,我都有所成長,并有所收獲。特別是在工作方面,我有以下感觸較深的幾點認識:一,要提高自己的專業(yè)素質(zhì)在任何一個行業(yè)中,都要求該行業(yè)的從業(yè)人員具有較高的專業(yè)素質(zhì)。盡管我只在外貿(mào)公司當了一個月的辦公室文員,但我深刻地認識到從業(yè)人員的專業(yè)素質(zhì)對一個崗位來說是多么重要。我所學的專業(yè)是商務英語,所以我們的專業(yè)技能就是要熟悉商務知識以及提高英語口語表達能力和書面表達能力,還比如學習一些針對外貿(mào)函電的詢盤、發(fā)盤的英語表達能力。在外貿(mào)行業(yè)中,英語是基礎(chǔ),所以我們要在學習商務知識的同時學習英語,使自己全方面提升。此外,一個稱職的工作者還要有較好的責任心。所謂工作責任心,就是對自己所做的工作負責,盡自己的能力做到對他人工作有幫助,最后達成統(tǒng)一的目標。如果上至高層領(lǐng)導,下至一線員工,人人都對各自崗位的工作有一顆強烈的工作責任心,就會更好的做好本職工作,從而使公司及個人都有所建樹。二,要系統(tǒng)地了解公司所謂基礎(chǔ)沒打好,房子就造不成功。作為一個公司的員工,要想做好自己的工作,首先要了解公司的背景、產(chǎn)品、發(fā)展方向等,只有當你熟悉了公司產(chǎn)品的主要特點,才能更好地去推廣公司產(chǎn)品。這需要在實習過程中慢慢地去學習和隨時記錄那些有用的信息,并不是在短時間之內(nèi)就可以做到非常全面的,其中還有很重要的一點,就是要學會多請教他人,不懂就問,這樣才能提高自己的專業(yè)知識和技能。三,熟悉
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1