【正文】
able patterns 任君選擇 for your selection 實(shí)訓(xùn)三Inquiry and Offer 詢盤與報(bào)盤 you please send us your illustrated/latest catalogue and full details of your prices and terms of payment, together with samples.(能否請(qǐng)你們給我們隨樣品寄上帶有圖片說明的/最新的產(chǎn)品目錄表以及詳細(xì)的價(jià)目和支付條件?) send me a description of your electric hedge trimmers.(請(qǐng)惠寄電動(dòng)修剪機(jī)的說明書。) would be pleased if you send us your lowest quotation for the following:(如能對(duì)下列產(chǎn)品報(bào)最低價(jià),我方將不勝感激。) client of ours is interested in securing a certain quantity of Chinese Cotton Piece Goods, as specified below, for which you are requested to make an offer.(我們的一位客戶希望獲得一批下列中國(guó)棉布,請(qǐng)報(bào)盤。) have pleasure in informing you that we are interested in your plastic kitchenware and would like you to make us an offer.(欣告我方對(duì)塑料制廚房用具感興趣,如蒙惠賜報(bào)盤,不勝感激。)6.We have an inquiry in hand for a large quantity of Bitter Apricot Kernels.(我方手頭現(xiàn)有一份欲購(gòu)大量苦杏仁的詢價(jià)單。)Words and Phrases 撤銷一項(xiàng)發(fā)盤to withdraw /cancel an offer 接受一項(xiàng)發(fā)盤to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer 更改發(fā)盤 to improve an offer 變更報(bào)盤 to alter an offer 延長(zhǎng)發(fā)盤有效期 to extend an offer 重新報(bào)盤 to renew an offer 重復(fù)報(bào)盤 to repeat an offer 拒絕接受報(bào)盤 to decline an offer 此報(bào)盤以我方尚未售出為準(zhǔn) an offer subject unsold實(shí)訓(xùn)四 CounterOffer and CounterCounterOffer 還盤與反還盤1. As this is an order of substantial size, we cannot safely undertake to plete its manufacture in a month.(由于這是一筆大訂單,我們沒有把握在一個(gè)月內(nèi)完成生產(chǎn)。)2. Unfortunately we cannot accept your prices you quoted are much higher than those of other manufacturers.(很遺憾我們不能接受貴方報(bào)盤。貴方報(bào)價(jià)比其他廠商所報(bào)價(jià)格高得多。)3. We do not see any advantage in your quotation, and would like to know whether you have any better price to offer.(我們?cè)谫F方的報(bào)價(jià)中看不到任何優(yōu)勢(shì),不知貴方是否可以給我們報(bào)一個(gè)更好的價(jià)格。)4. Our counteroffer is well founded and can also offer a 10% discount for orders over 10000 pieces.(我們的還盤是很合理的/做得開的。如果你們的訂單超過一萬件,我們可以提供10%的折扣。)5. Owing to a shortage of stock, we regret that we are unable to accept your repeat order.(由于庫存短缺,很抱歉我方不能考慮接受貴方續(xù)訂單。)6. Owing to heavy bookings, we cannot accept fresh orders at present.(由于大量的訂貨,我們目前不能接受新訂單。)7. We have cut the price to the regret, therefore, being unable to ply with your request for any further reduction.(由于我方的價(jià)格已降到極限,所以很遺憾無法滿足貴方進(jìn)一步降價(jià)的要求。)8. We are sorry that the difference/gap between our prices and your counteroffer is too best we can do is 5% off.(很遺憾,我們的價(jià)格與貴方還盤之間的差距太大。我們最多只能讓價(jià)5%。)實(shí)訓(xùn)五 Terms of Payment 支付方式Payment is to be effected(made)before the end of this 。It39。s convenient to make payment in pound 。Now, as regards payment, we39。ve agreed to use , am I right?至于付款,我們已同意用美圓,對(duì)嗎?We may have some difficulties making payment in Japanese 。I39。ve never made payment in Renminbi 。We can39。t accept payment on deferred 。What39。s your reason for the refusal of payment?你們拒付的理由是什么?Collection is not 。We don39。t think you39。ll refuse to 。Only one refusal of payment is acceptable to the 。You ought to pay us the bank interest once payment is wrongly ,你們應(yīng)該償付我方的銀行利息。We39。ll not pay until shipping documents for the goods have reached ,我們不付款。We39。re worrying that a decline in prices might lead to refusal of 。Of course payment might be refused if anything goes wrong with the ,當(dāng)然可以提出拒付。The equipment will be paid in installments with the modities produced by our 。實(shí)訓(xùn)六 Delivery交貨 we have settled the terms of it possible to effect shipment during September?我們已經(jīng)談妥了付款條件。是否可能在九月份交貨? is the earliest we can expect shipment? 最早什么時(shí)候可以交貨呢? goods must be shipped before October, or we won39。t be ready for the , 貨必須裝上船,否則我們便不能應(yīng)季節(jié)備貨。39。s discuss the delivery date 。 offered to deliver within three months after the contract 。 had delivery problems 。39。m not more interested in 39。m more interested in being able to deliver goods on ,我感興趣的是能否按時(shí)交貨。 team is out there in a very petitive market, fighting for ,正在為爭(zhēng)取訂貨而拼命。 you deliver the drillers sooner? 你方的鉆機(jī)能否早點(diǎn)交貨? must say we can do very little in this 。 interval between contract signing and shipment is too long, I39。m 。39。ll telex home for the earliest possible delivery 。實(shí)訓(xùn)七Packing and Shipment 包裝與裝運(yùn) chestnuts are packed in gunny bags.(中國(guó)板栗用麻袋包裝。) chairs are packed four pieces to a carton.(四把折疊椅裝一個(gè)紙板箱。) pack the vases a dozen to a wooden case and 100 to a FCL container.(請(qǐng)用一打花瓶裝一個(gè)木箱,100個(gè)木箱裝一個(gè)集裝箱。) Tshirt is packed in a polybag and 10 dozen to a box.(一個(gè)塑料袋包一件T 恤,十打裝一個(gè)盒子。) see to it that the packing is strong enough to withstand rough handling.(請(qǐng)注意包裝要足夠堅(jiān)固,能承受粗暴裝卸。) export cartons lined with plastic sheets are proof against moisture and damage.(有塑料襯里的出口紙板箱能防潮防損。) pack the goods according to our instructions.(請(qǐng)按照本方的指示包裝貨物。) surface of each outer package should be marked “Fragile”.(每件貨物外包裝的表面應(yīng)標(biāo)上“易碎”字樣。) the sake of safety, the cartons must be secured by metal bands.(為安全起見,紙板箱必須用金屬帶加固。) take the necessary precautions so that the packing can protect the goods from rain or dampness in transit because these clothes are liable to be spoiled by water or moisture.(由于這些服裝容易因水或潮氣受損,請(qǐng)采取必要措施使這批貨在運(yùn)輸途中其包裝能防止雨水或濕氣侵入。) fragile glassware needs special packing precautions against jolting.(這批易碎的玻璃器皿在包裝方面需采取特別的措施,以應(yīng)付途中的顛簸。) cases of the goods are to be marked with the initials of our pany in a diamond as usual.(像以往一樣,裝貨物的箱子上要先刷上一個(gè)菱形,菱形里面再刷上本公司名字的縮寫。) packing of this shipment is shockproof and we still marked the cartons with caution words like “Fragile”, “Use No Hook” and “Do Not Drop”.(這批貨物的包裝是防震防水的,不過我們?nèi)栽诩埌逑渫馑⑸弦恍┚拘缘奈淖郑纭耙姿槠贰?、“勿用釣鉤”及“小心輕放”等。) you improve your inner packing? This is our design of the packing for your reference, which would probably help encourage sales.(貴方能否改善一下你們的內(nèi)包裝?這是我們?cè)O(shè)計(jì)的供貴方參考的包裝樣式,這種樣式可能有助于產(chǎn)品銷售。) repack the goods in your required assortment will entail an additional packing charge of around US$ 2000.(按照貴方要求的樣子來重新包裝這批貨物的話大概需要約2000美元的額外包裝費(fèi)用。) and durable, our cartons proved to be suitable packing for long distance transportation.(我們的紙板箱堅(jiān)固耐用,經(jīng)證明是適用于長(zhǎng)途運(yùn)輸?shù)摹??m afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load.(恐怕紙板箱不夠結(jié)實(shí),經(jīng)受不住裝這么重的貨物。) the way, we would like to know if neutral packing is acceptable.(順便問一下,你們接受中性包裝嗎?) outer packing sh