【正文】
事項(xiàng) matters needing attention in the examination,一般采取仰臥位或坐位; dorsal position or sitting position is often used。 環(huán)境應(yīng)安靜; 光線充足,最好是來源于左側(cè), The environment should be quiet and bright。 it will be better if light source comes from left side。 室溫不低于20℃; Temperature should be higher than 20 ℃,心臟視診 lnspection of the heart,(一)心前區(qū)隆起與凹陷 eminence or introcession in precordial region (二)心尖搏動(dòng) apical impulse (三)心前區(qū)異常搏動(dòng) Abnormal precordial pulsation,心臟觸診 Palpation of the heart,檢查者常用右手,以全手掌、手掌尺側(cè)(小魚際)或示指、中指和無名指并攏以指腹觸診。 The whole palm, antithenar eminence or fingertips of Right hand is often used when Palpation. 檢查震顫常用手掌尺側(cè),檢查心尖搏動(dòng)常用24指指腹。 antithenar eminence is often used for thrill Palpation, while fingertips are often used for apical impulse Palpation,Palpation of the heart,(一)心尖搏動(dòng) apical impulse (二)震顫:概念。產(chǎn)生機(jī)制 Thrill: concept。 mechanism (三)心包摩擦感:概念。產(chǎn)生機(jī)制。特點(diǎn) sens