【正文】
意要運(yùn)用正確的運(yùn)營方式,要以真誠作為準(zhǔn)則,嚴(yán)格篩選求職選手并限制企業(yè)的進(jìn)入的門檻。(二)實(shí)現(xiàn)百強(qiáng)企業(yè)的均衡化交替出場(chǎng)?!堵殎碇蓖反虺龅恼衅竼挝灰恢睆?qiáng)調(diào)的是“百強(qiáng)企業(yè)聯(lián)盟”。自播出以來,除在節(jié)目開場(chǎng)能短暫的看到百強(qiáng)的logo外,并不能看到百強(qiáng)企業(yè)的紛至沓來。相反,若干企業(yè)的行業(yè)達(dá)人長期駐守、每期必現(xiàn),這在一定程度上給觀眾造成審美疲勞,也會(huì)使觀眾產(chǎn)生“是否真的有100家企業(yè)參于招聘”的質(zhì)疑。因此,節(jié)目在以后的行業(yè)達(dá)人設(shè)置時(shí),要經(jīng)常更換企業(yè),力爭(zhēng)把百強(qiáng)逐一呈現(xiàn)給大家,實(shí)行均衡化的交替出場(chǎng),在增強(qiáng)可信度、展現(xiàn)職位多元化方面尋求進(jìn)一步提高。(三)突破地域局限,謹(jǐn)防“北漂”做主打:可以發(fā)現(xiàn),來職的求職者大都是“北漂”一族,百強(qiáng)企業(yè)的工作地點(diǎn)大多在北京。這無疑給節(jié)目畫上了單一、局限的色彩。因此,節(jié)目組在選取求職者的時(shí)候,要突破地域限制,不能把目光僅僅放在北京,要大范圍撒網(wǎng)。此外,要與百強(qiáng)企業(yè)進(jìn)行協(xié)商,為來自不同城市的求職者提供可行、便捷的工作地點(diǎn)。(四)突破行業(yè)局限,目前進(jìn)入演播廳的企業(yè)類型較為單調(diào),互聯(lián)網(wǎng),傳媒的較多,其他行業(yè)較少,在以后的發(fā)展中應(yīng)盡量均衡一下。結(jié)合市場(chǎng)走向,應(yīng)景進(jìn)行編排。就業(yè)市場(chǎng)的走向是求職節(jié)目關(guān)注的重點(diǎn),也是節(jié)目求新的突破口。參考文獻(xiàn)【1】百度百科—張紹剛?cè)宋锝榻B【2】作者:魏永剛 張曉生 韓曉宇 《電視節(jié)目運(yùn)營:塑造傳媒品牌九項(xiàng)要點(diǎn)》中國傳媒大學(xué)出版社出版時(shí)間:201021【3】騰訊新聞【4】作者:郭慶光 中國人民大學(xué)出版社 《傳播學(xué)教程》第二篇:新聞?wù)撐男侣動(dòng)⒄Z的語言特點(diǎn)論文導(dǎo)讀:新聞?dòng)⒄Z報(bào)道具有極強(qiáng)的時(shí)效性,其內(nèi)容貼近生活,取材廣泛,一定程度上彌補(bǔ)了大學(xué)英語教材內(nèi)容相對(duì)滯后的缺陷,故幫助學(xué)生了解新聞?dòng)⒄Z的語言特點(diǎn),對(duì)提高英語閱讀和理解能力大有裨益。綜觀新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題部分所使用的詞匯,可以看出其用詞較為特殊,常為日常生活中出現(xiàn)頻率較高的名詞和短詞,如:Clinton’ssuspectpardons(名詞連用),All livestock banned across Europe(用ban代替長詞prohibition)。新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題形成了獨(dú)有的時(shí)態(tài)特點(diǎn),即常用現(xiàn)在時(shí)態(tài)(一般現(xiàn)在,一般將來和現(xiàn)在進(jìn)行)一般不用過去時(shí)態(tài),這種時(shí)態(tài)的選擇可以達(dá)到既傳神又具時(shí)間感的目的,使讀者有一種身臨其境的感受。關(guān)鍵詞:新聞?dòng)⒄Z,特點(diǎn),詞匯,句法新聞?dòng)⒄Z報(bào)道具有極強(qiáng)的時(shí)效性,其內(nèi)容貼近生活,取材廣泛,一定程度上彌補(bǔ)了大學(xué)英語教材內(nèi)容相對(duì)滯后的缺陷,故幫助學(xué)生了解新聞?dòng)⒄Z的語言特點(diǎn),對(duì)提高英語閱讀和理解能力大有裨益。綜觀新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題部分所使用的詞匯,可以看出其用詞較為特殊,常為日常生活中出現(xiàn)頻率較高的名詞和短詞,如:Clinton’s suspect pardons(名詞連用),All livestock banned across Europe(用ban代替長詞prohibition)。新聞報(bào)道的內(nèi)容覆蓋新生事物不斷涌現(xiàn)的眾多領(lǐng)域,新聞媒介是這些新生事物的最佳表現(xiàn)渠道,很多新詞在新聞媒體登場(chǎng)后被人們紛紛效仿,逐漸得到普及,最后被公眾接受成為日常生活用語。世界廣泛認(rèn)可的通用語言英語以其極其旺盛的生命力,從其誕生到現(xiàn)在每年都不斷產(chǎn)生和出現(xiàn)大量的外來詞和新詞。這些新詞經(jīng)過人們的反復(fù)使用,已經(jīng)變得越來越普及,最終被人們和社會(huì)所廣泛認(rèn)可而進(jìn)入英語詞匯中。例如,CD(pact disc(光盤),talkshow(訪談?lì)惞?jié)目),taikonaut(中國宇航員)。新聞?dòng)⒄Z標(biāo)題形成了獨(dú)有的時(shí)態(tài)特點(diǎn),即常用現(xiàn)在時(shí)態(tài)(一般現(xiàn)在,一般將來和現(xiàn)在進(jìn)行)一般不用過去時(shí)態(tài),這種時(shí)態(tài)的選擇可以達(dá)到既傳神又具時(shí)間感的目的,使讀者有一種身臨其境的感受。如,Swedish PM meets Chinese vicepremier, China plans to merge multiplecar taxes, Heavy rain to batter East China, HK Banks to Offer RMB Services,China attempting to check school’s fetish for foreign teacher等等。Structure loose long the difficult sentences在新聞報(bào)道中,為了在盡量短的篇幅內(nèi)提供最多的信息,使用的句子一般比較長,往往一段只有一句話。因此就不得不打破簡(jiǎn)單的句型結(jié)構(gòu),或采用合并句子的方法,將原先兩句或兩句以上的句子要表達(dá)的意思充塞在一個(gè)句子里。另外,新聞?dòng)⒄Z是一種專業(yè)性很強(qiáng)的語言形式,記者在寫稿時(shí)考慮到要向讀者提供小篇幅、多信息的稿件,往往就會(huì)把臨時(shí)想到、收到的新信息插入、增補(bǔ)到稿件中去,所以常伴有較多的插入語成分。英語新聞的消息采用倒敘的結(jié)構(gòu),亦被稱作“倒金字塔結(jié)構(gòu)”。新聞?dòng)⒄Z寫作通常是客觀報(bào)道事實(shí)真相,一般不允許記者在結(jié)構(gòu)上安排懸念。寫作時(shí)記者必須把時(shí)間的高潮、主旨、調(diào)查的結(jié)果、事故的后果等最新最重要的材料放在首段(導(dǎo)語部分),這樣可以使讀者很快得到新聞的精華部分,力求在有限的時(shí)間和有限的篇幅內(nèi)傳播盡可能多的信息,另外也便于報(bào)紙排版時(shí)的編輯。免費(fèi)論文參考網(wǎng)。免費(fèi)論文參考網(wǎng)。新聞?dòng)⒄Z的導(dǎo)語是用最簡(jiǎn)明的文字將新聞事實(shí)的精要和新聞事件的結(jié)果首先顯現(xiàn)給讀者。免費(fèi)論文參考網(wǎng)。許多新聞學(xué)著作都勸誡新聞寫作人員盡量多用主動(dòng)語態(tài),少用被動(dòng)語態(tài)。被動(dòng)語態(tài)給予人一種走回頭路的感覺,在許多情況下,被動(dòng)語態(tài)將施事者排斥在外,顯得軟弱無力。有的著作建議只有在具備好理由時(shí)才能使用被動(dòng)語態(tài)。新聞寫作并不排斥被動(dòng)語態(tài)。在重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)動(dòng)作承受者時(shí)、陳述新聞事件的結(jié)果時(shí)、或是句式安排需要時(shí),還是采用被動(dòng)語態(tài)。學(xué)習(xí)和研究新聞?dòng)⒄Z的目的不僅在于從英語新聞中獲得國內(nèi)外的最新消息和寶貴知識(shí),而且還可以學(xué)到英語里新出現(xiàn)的術(shù)語和表達(dá)法。對(duì)于英語專業(yè)教育工作者來說只有把外語和新聞的專業(yè)知識(shí)與技能有機(jī)的結(jié)合起來,分析新聞?dòng)⒄Z結(jié)構(gòu)和語言的內(nèi)在特征,把握外語和新聞?lì)I(lǐng)域的前沿知識(shí),才能更好地為英語專業(yè)學(xué)生的全面發(fā)展服務(wù)?!緟⒖嘉墨I(xiàn)】[1] [J].外語與外語教學(xué),2004,(2).[2] [J].黑龍江社會(huì)科學(xué),2006,(2).[3]周學(xué)藝,美英報(bào)刊文章選讀[M].論文關(guān)鍵詞: 新聞?dòng)⒄Z 語篇結(jié)構(gòu) 句法特征 詞匯特征 語言特征論文摘 要: 新聞?dòng)⒄Z的語言和中文相比具有鮮明的特色,正確掌握其特點(diǎn),才能理解報(bào)刊原文的本意。本文從新聞?dòng)⒄Z的語篇結(jié)構(gòu)、句法和詞匯特征入手,對(duì)其進(jìn)行了簡(jiǎn)要的分析。作為重要的跨文化傳播媒介中的一種,新聞?dòng)⒄Z在語體上有著自己獨(dú)特的風(fēng)格。從語言上看,也有著自己行業(yè)英語明顯的特征。下面從新聞?dòng)⒄Z的語篇結(jié)構(gòu)、句法和詞匯特征入手,對(duì)其進(jìn)行簡(jiǎn)要分析。一、新聞報(bào)道的語篇結(jié)構(gòu)新聞?dòng)⒄Z向大眾提供及時(shí)、快捷、客觀的新聞信息,語篇結(jié)構(gòu)嚴(yán)密緊湊,用詞平實(shí)經(jīng)濟(jì),信息高度濃縮。新聞報(bào)道必須回答6個(gè)基本問題,這就是人們常說的5個(gè)“W”和一個(gè)“H”(Where,When,Who,What,Why and How)。它們通常出現(xiàn)在新聞的導(dǎo)語中。當(dāng)然,導(dǎo)語部分的這6個(gè)要素并非面面俱到,有時(shí)事件的原因(why)和方式(how)常在后面的細(xì)節(jié)中加以說明。除導(dǎo)語外,新聞的正文報(bào)導(dǎo)方式也有些不同,其結(jié)構(gòu)多數(shù)是呈倒金字塔型,即以該消息最重要的事實(shí)開始,隨之列出次要的事實(shí),再以最次要的事實(shí)來結(jié)束。把重要、精彩、吸引人的內(nèi)容放在最前面,然后按照時(shí)間順序把其它細(xì)節(jié)跟隨其后,請(qǐng)看下面一則新聞:“President Obama has again demanded that the embattled Libyan leader Muammar Gaddafi step repeatedly told a White House news conference that Colonel Gaddafi had lost the legitimacy to warns that those responsible for violence against civilians will be held more,here’s Kim Ghattas in Washington.”以上這則新聞,導(dǎo)語回答了who,what,where這些最重要的問題。接著解釋具體的做法(how)。導(dǎo)語是整篇新聞的靈魂,在新聞?dòng)⒄Z的學(xué)習(xí)中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生把握新聞?dòng)⒄Z語篇的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),重點(diǎn)抓好導(dǎo)語的理解,這樣也就容易全面