freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

畢業(yè)論文題目-文庫吧

2024-10-25 00:58 本頁面


【正文】 反諷:言語行為理論視角,這是個問題——《傲慢與偏見》中幽默的研究15.《傲慢與偏見》女性話語人際意義分析:人際語義理論(系統(tǒng)功能語言學(xué))《傲慢與偏見》中預(yù)設(shè)和會話含義的語用分析《傲慢與偏見》中的言語反諷看喬拉的反諷理論:反諷理論amp。反諷18.《傲慢與偏見》中會話的話語分析:會話分析,言語行為理論和合作原則amp。對話分析 《傲慢與偏見》中人物對話的社會語境與態(tài)度分析:評價理論amp。 對話分析 20.《傲慢與偏見》中語氣及情態(tài)系統(tǒng)的人際意義 《傲慢與偏見》第十九章之功能文體分析 23.《傲慢與偏見》的對話藝術(shù)24.《傲慢與偏見》語用解讀——言語行為理論對反諷的解釋 25.《傲慢與偏見》的喜劇世界 奧斯丁的《傲慢與偏見》27.《傲慢與偏見》中倒裝結(jié)構(gòu)的語篇功能《傲慢與偏見》中的會話含義統(tǒng)計:多從會話角度分析翻譯: :歸化異化amp。譯本比較 :譯者主體性amp。譯本比較 《傲慢與偏見》兩種譯本看譯者主體性的發(fā)揮 《傲慢與偏見》兩個譯本中的體現(xiàn):闡釋學(xué)amp。譯者主體性amp。譯本比較 斯坦納的翻譯四步驟理論看譯者主體性在孫致禮的中譯《傲慢與偏見》中的體現(xiàn):闡釋學(xué)(翻譯四步驟理論)amp。譯者主體性 《傲慢與偏見》的兩個中譯本 《傲慢與偏見》中譯本研究:接受理論amp。單譯本 《傲慢與偏見》的兩個中文譯本:操縱理論amp。譯本比較 :譯本比較 《傲慢與偏見》中幽默語言的翻譯策略: 《傲慢與偏見》譯本看文學(xué)翻譯中的創(chuàng)造性叛逆:目的論 :功能翻譯理論amp。譯本比較 《傲慢與偏見》兩種中譯本比較研究 :女性主義翻譯理論amp。譯本比較 17.《傲慢與偏見》兩中譯本的比較研究:女性主義翻譯理論amp。三譯本 18.《傲慢與偏見》的風(fēng)格翻譯:文學(xué)問題學(xué)amp。單譯本 《傲慢與偏見》的風(fēng)格翻譯:譯本比較 :五譯本比較 《傲慢與偏見》兩個中譯本幽默語言的翻譯:圖式理論(認(rèn)知語言學(xué))《傲慢與偏見》兩譯本:英漢對比語言學(xué)(形合amp。意合)amp。譯本比較 23.《傲慢與偏見》兩種中譯本對比:篇章結(jié)構(gòu),選詞及風(fēng)格比較, 論文選題只供參考,且多數(shù)還需細分或者修改,大家請根據(jù)自己興趣與搜集的資料進行寫作。24.《傲慢與偏見》兩譯本的對話漢譯比較 《傲慢與偏見》的兩個中文譯本: 純理功能amp。譯本比較 —純理功能——簡奧斯汀《傲慢與偏見》三個中譯本的比較 27.《傲慢與偏見》及其漢譯本銜接手段對比研究與翻譯:銜接理論amp。譯本比較 :譯本比較 ——兼評《傲慢與偏見》三個中譯本 《傲慢與偏見》主要漢語譯本的比較研究:3譯本 《傲慢與偏見》中幽默風(fēng)格的翻譯 :語氣隱喻翻譯 33.《傲慢與偏見》漢譯本中反語與親密反語對比分析:語言偏離amp。反語,親密反語翻譯 :關(guān)聯(lián)理論amp。三譯本比較 《傲慢與偏見》的兩個譯本 :語言學(xué)(順應(yīng)論)amp。對話 38.《傲慢與偏見》在漢譯過程中人際意義的轉(zhuǎn)換:功能語言學(xué)amp。對話翻譯 :合作原則amp。語境理論會話分析 :情景語境amp。功能對等譯本比較 :語篇語言學(xué)amp。譯本比較 《傲慢與偏見》譯本分析:對話理論amp。三譯本 44.《傲慢與偏見》對話兼其漢語譯文的情態(tài)系統(tǒng)分析:一項基于系統(tǒng)功能語法的研究 :規(guī)范翻譯理論amp。電影字幕翻譯 《傲慢與偏見》的兩個中譯本中的文眼“manner(s)”的翻譯的批評性分析 47.《傲慢與偏見》中的假設(shè)句——英原著與漢譯本中的“IF假設(shè)句”對比分析 “了”的研究及翻譯策略——《傲慢與偏見》中譯本“了”的譯法分析與對比:奈達及希金斯相關(guān)理 ——解析《傲慢與偏見》的譯本:語篇連貫性統(tǒng)計:多從語言學(xué)的角度,對譯本進行分析;部分以某翻譯理論為框架進行分析。教學(xué)法: :認(rèn)知語言學(xué)amp。被動句漢譯amp。教學(xué)論文參考題目翻譯翻譯是跨學(xué)科的,注定要采取多學(xué)科的視角研究翻譯現(xiàn)象和翻譯問題。一、選題范圍翻譯與文化:可以從宏觀和微觀兩個方面考慮。宏觀方面,一般從翻譯在目的語社會文化中的生產(chǎn)、接受、翻譯在目的語社會文化中所起的功能等角度討論,可以從社會、文化、歷史、交際的視角切入。闡述為什么有那樣的譯文?如嚴(yán)復(fù)的翻譯,林紓的翻譯,傅東華翻譯《飄》時為什么使用歸化的手段,魯迅翻譯的策略,翻譯材料的選擇等等。微觀方面,可以討論語言論文選題只供參考,且多數(shù)還需細分或者修改,大家請根據(jù)自己興趣與搜集的資料進行寫作。文字所承載的文化內(nèi)容和內(nèi)涵如何在翻譯中表達,如文化負載詞的翻譯策略等。翻譯與語言學(xué)理論:可以從篇章語言學(xué),功能語言學(xué)(如喊韓禮德的系統(tǒng)功能理論等),對比語言學(xué),心理語言學(xué),交際語言學(xué)、文化語言學(xué),認(rèn)知語言學(xué)等方面考慮選題。如功能語言學(xué)和篇章語言學(xué)中討論的銜接與連貫及其翻譯,也可以討論他們在英語和漢語中的差別入手,進一步討論他們在翻譯中的處理,主位、述位的推進極其在翻譯中的體現(xiàn)。英語漢語對比及其翻譯策略等等。應(yīng)用翻譯:主要從特殊用途英語如商務(wù)英語、科技英語、旅游英語等方面討論在這些特殊領(lǐng)域中涉及的翻譯問題如何處理。如旅游宣傳資料的翻譯等。譯文對比:可以是同一篇文章、同一本書,不同的譯者在同以時期或不同時期進行的翻譯做的對比,也可以是同一個譯者對同一篇文章或書在不同時期的翻譯的對比;可以是翻譯技巧等微觀層面的對比,也可以是宏觀曾面的對比,以探索為什么在不同時期譯者回采取不同的策略,有哪些社會的、文化的、政治的、意識形態(tài)的原因?翻譯及評論:首先選擇一篇長文,一般是文學(xué)作品且沒有人翻譯過,進行翻譯,翻譯完后,從上述五個方面選擇一個理論視角對自己的翻譯進行評論。譯者風(fēng)格。翻譯與美學(xué)。二、選題方法:上述各個方面均可寫出幾本甚至幾十本專著,因此大家從上述方面可以選出一個寫作的范圍??s小選題范圍:首先是廣泛瀏覽上述各有關(guān)方面翻譯研究資料,以確定自己對哪方面感興趣且有話可說,這是縮小范圍的第一步。然后在自己感興趣的范圍內(nèi),瀏覽資料,做筆記,把有關(guān)資料的名稱、作者、出版信息及重要觀點和內(nèi)容等資料記錄下來,以便進一步縮小范圍,形成初步的論文研究方向,然后在仔細瀏覽閱讀這個研究方向資料,并作好相關(guān)筆記,為形成論文的觀點打下基礎(chǔ),以確定初步的論文題目。三、選題資料來源:圖書館的藏書圖書館提供的電子數(shù)據(jù)庫,如中國電子期刊全文數(shù)據(jù)庫(CNKI)。常見雜志:《中國翻譯》《中國科技翻譯》《上海翻譯》;《外國語》《外語教學(xué)與研究〈外語與外語教學(xué)〉〈外語教學(xué)〉〈外語研究〉〈解放軍外國語學(xué)院學(xué)報〉〈外語學(xué)刊〉〈四川外語學(xué)院學(xué)報〉〈天津外國語學(xué)院學(xué)報〉〈山東外語教學(xué)〉,以及各綜合性大學(xué)學(xué)報。例題:1.(功能對等角度等)英語諺語的翻譯 2.英語幽默的翻譯 3. 英語漢譯技巧初探 4.地方名勝古跡漢譯英 5.翻譯中常見錯誤分析 7. 會話含義的推導(dǎo)與翻譯 8.詞匯的文化內(nèi)涵與翻譯 9.語境在翻譯中的作用 10.商標(biāo)詞翻譯 11.廣告語言的翻譯 12.英漢互譯中的語義等值問題 13.英漢文化差異對翻譯的影響 14.英漢諺語的理解和翻譯 15.顏色詞在英語中的翻譯 16.中西文化差異與翻譯障礙 17.英語比喻性詞語中文化內(nèi)涵及翻譯 18.英語意義否定表現(xiàn)法及其漢譯 19.新聞標(biāo)題的翻譯 Context and Translation 非語言語境與翻譯 ——對簡愛兩種譯本的比較 ?威利的《論語》譯本悟其翻譯之道 ——析董秋斯譯〈大衛(wèi)科波菲爾〉 《浮生六記》中的典故翻譯 論文選題只供參考,且多數(shù)還需細分或者修改,大家請根據(jù)自己興趣與搜集的資料進行寫作。31.英譯本中對文化差異的處理 32.《飄》的譯文與重譯文的翻譯評論 33.《簡?愛》兩個中譯本語言及文體分析 “吃”的翻譯看選詞的重要性 文學(xué):該方向主要研究英美文學(xué)史及各時期的文學(xué)流派,作家,作品的文體與寫作風(fēng)格。論文可選擇做某一文學(xué)理論或作家作品的分析、評論,比較中西文學(xué)作品或作家,分析作品中的主題或人物角色。學(xué)生可以進行:1.文學(xué)流派研究; 2.作家研究; 3.作品評論或分析; 4.文學(xué)批評理論研究; 5.中西文學(xué)作品的比較研究等例題: Brief Comment on O’Henry’s Short Stories 亨利的短篇小說述評 Comment on Hardy’s Fatalism 評哈代的宿命論 Comparison between the Themes of Pilgrimage to the West and Pilgrim’s Progress 《西游記》與《天路歷程》主題的比較 Probe into the Feminist Idea of Jane Eyre 《簡愛》男女平等思想的探索 Study of Native American Literature 美國本土文學(xué)的研究 Breaking of American Dream from The Great Gatsby 從《了不起的蓋茨比》看美國夢的破碎 to Appreciate English Prose: Traditional and Modern Ways 如何欣賞英語散文——傳統(tǒng)與現(xiàn)代方法比較 on Bernard Shaw’s Dramatic Art 評肖伯納的戲劇藝術(shù) and Satire in Pride and Prejudice 《傲慢與偏見》的幽默與諷刺 of Mark Twain’s Works in China 馬克吐溫的作品在中國的影響 the Humour of Mark Twain 馬克吐溫的幽默觀 the Linguistic Features of the Adventures of Huckleberry Finn 《哈克貝利費恩歷險記》的語言點 Expressions in Poem …論《…》詩中的暗喻 Charles Dickens Style in … 論狄更斯的《…》中的語言風(fēng)格 ’s Mythological Consciousness 論艾略特的神話意識 the Poetry of Robert Frost(18741963)評議弗羅斯特的詩歌 the Poetry of William Wordsworth(17701885)評議沃茲沃斯的詩歌 of Withering
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1