【正文】
nimal C: Animal D: Come on, kids, let39。s traffic39。s : 運(yùn)輸來吧,孩子,我們走,大伙兒都在走呢!Animal C: But, but, but, ,可是,可是,爸爸Animal D: No can play extinction : 滅絕別說“可是”還輪不到你絕種呢Animal C: on, : 伙伴噢,OK,走吧,伙計們Animal E: So, where39。s Eddie? 我說??艾迪在哪兒?Animal F: He said he was on the verge of an evolutionary : 瀕臨 evolutionary: 進(jìn)化的 breakthrough: 突破 啊,他說他在研究什么突破性進(jìn)化之類的Animal E: Really? 是嗎?Eddie: I39。m ,我飛了!Animal E: Some Animal G: Look 39。re going the wrong !你走錯方向了!Crazy : 瘋狂的 mammoth: 長毛象 你這毛象瘋子!Animal D: Do the world a your issues off the : 幫助do favor 幫某人一把 issue: 問題 嘿!你就幫個忙吧!別擋著道妨礙交通!Manfred: If my trunk was that small, I wouldn39。t draw attention to myself, : 象鼻 draw attention to: 使引起注意 pal: 朋友,伙伴 如果我也是短鼻子我就不會那么搶眼了,老弟!Animal D: Give me a ’ve been waddling all :休息 waddling: 搖擺蹣跚(waddle的ing形式)讓我休息下??我們都挪了一整天了 Go the : 向前 crowd: 群眾 向前走,跟著大伙兒Manfred: It39。ll be quieter when you39。re Come he wants to freeze to death, let : 冰凍 freeze to death 凍的死掉 走吧,他要凍死就隨他去Sid: I39。m 39。m ,嘿,我醒了,醒了Rise and shine ? Zak? Marshall? rise: 使?飛起 shine: 顯露把大家都叫起來吧!呃?Zak?Marshall? Bertie? Uncle Fungus? fungus: 真菌Bertie?“真菌”叔叔?Where is everybody? Come on, guys, we’re gonna miss the : =going to將要 miss: 是錯過 migration: 移民 大家都去哪兒了?來吧,伙計們,我們快要錯過遷徙的隊伍了They left without do this every 。他們每年都這么干!Why? Doesn39。t anyone love me? 為什么?誰都不愛我了嗎?Isn39。t there anyone who cares about Sid the Sloth? sloth: [動]樹懶難道誰都不關(guān)心我這可憐的樹懶Sid了嗎? All right, I39。ll just go by ,那我就自己走 : 惡心的 噢,惡心!Wide body, curb it next : 寬的 curb: 控制嘿,肥仔!別隨地大小便!Oh, : 呀 yuck:[美俚] 啐(表示反感等,等于yuk)噢,天,呸Carl: I can39。t believe wild , where did you ever...? fresh: 新鮮的 greens: 綠色物真不敢相信,新鮮綠葉,F(xiàn)rank,你在哪兒找到的?Frank: Go : 挖,掘dig in: 掘土以摻進(jìn)dandelion蒲公英 好了,快吃吧,是蒲公英?Carl: I thought the frost wiped 39。em all out..frost: 結(jié)霜于 wipe: 消除 wipe out : 徹底摧毀 還以為都被凍死了Frank: All but one 就剩下這一棵Sid: It makes me so...I wanna...: =want to唷,唷,這實在讓我太?我要?呸This has definitely not been my know what I39。m saying, buddy? definitely: 肯定地【有一句諺語Every dog has its day 凡人皆有得以之時。This has definitely not been my day 這里的 “my day” 就是指得意之時,前面加了 “not” 就是不得意,不如意的意思,電影里Sid說今天是他倒霉的日子】 buddy: 伙伴我呸!今天我算是倒霉透了。我的意思你應(yīng)該懂吧?What a rhinos have tiny you know that? mess: 一團(tuán)糟 rhinos: 犀牛 tiny: 微小的簡直一團(tuán)糟,你們犀牛的腦袋實在是小,你們知道嗎?It39。s just a probably didn39。t even know what I39。m talking : 冒犯這是事實,我沒有惡意。也許我的話你們根本不懂 ,噢,美味呀!A be the last one of the : 蒲公英是蒲公英呀!一定是最后一棵了Frank: : Easy, : 從容地take easy 放輕松 冷靜,F(xiàn)rankFrank: He ruined our : 糟蹋 salad: 色拉 他糟蹋了我們的色拉Sid: My was my me...呃,呃,噢,噢,是我錯了No, no, seriously, let me take care of is this? 伙計們,說真的,我賠我賠呃。這是什么? Pine , my ’re my : 松樹 cone: 球果goodness: 天哪 favorite: 最愛 是松果??!噢,老天,我最愛吃了!39。s good ,味道好極了嗷,這真?呃,真好吃But don39。t let me hog them all , you have : 貪婪者h(yuǎn)og up 吃光你們可不能讓我獨(dú)享了。你們也吃點(diǎn) Tasty, isn39。t it? “BON APPITITE(法語).” tasty: 味道不錯味道不錯吧?祝你們胃口好Frank: Now? 上嗎?Carl: Now 上Sid: Just pretend that I39。m not : 假裝假裝我不在。Carl: I wanted to hit him at full : 襲擊 at full speed: 以全速(前進(jìn))我是想全速把他撞倒Frank: That39。s 39。ll have some fun with fun with sb.: 和某人玩耍 別急,: Don39。t let them impale wanna : 刺穿 wanna: =want to 想要 別讓他們刺穿我。拜托了,我想活命Manfred: Get off !Carl: Come on, you39。re making a : 事件making a scene: 當(dāng)眾大吵大鬧 行了,你就別撒潑了We39。ll just take our furry pi?ata and : 毛皮的 pi?ata: 玩偶我們只要把那毛小子戳爆然后就走M(jìn)anfred: If it39。s not them today, it’s someone else ,小子,逃得了今天也逃不過明天Sid: Well, I39。d rather it not be ? 反正我今天不想死,OK?Carl: We39。ll break your neck so you don39。t feel a : 脖子我們戳斷你的脖子你不會痛苦的,怎么樣?Manfred: Wait a thought rhinos were : 犀牛 vegetarian: 食草動物等一下,你們犀牛應(yīng)該是食草動物吧?Sid: An excellent !Carl: Shut !Who says we39。re gonna eat him after we kill him? gonna: = go to 打算誰說我們把他殺了之后要吃他?Frank: Come on, move it 好了,請讓開Manfred: I don39。t like animals that kill for : 娛樂我不喜歡以殺為樂的動物Carl: Save it for a mammal that it: 省省吧 mammal: 哺乳動物 誰愛聽?就跟誰說吧Sid: I39。m the matter that Manfred: OK, if either of you make it across that sinkhole in front of you, you get the : 污水坑 sloth: 樹懶好吧,如果你們倆有誰過得了前面那灘流沙,樹懶就歸你們Sid: That39。s right, you take one step and you39。re ,孬種。你往前跨一步就死定了!You were bluffing, huh? bluff: 嚇唬你在嚇唬他們?Manfred: Yeah, that was a ,那只是嚇嚇?biāo)麄僀arl: Get !Frank: A dandelion? 是蒲公英?Sid: We did !我們勝利了!You have beautiful !Manfred: Get off my !Sid: Whoa, we make a great do you say we head south together? whoa: 驚嘆聲 head: 前進(jìn)噢,我倆配合默契。不如結(jié)伴一起去南方吧Manfred: on my back and relax the whole : 放輕松好啊,耶!嘿,跳到我背上來一路放輕松Sid: Wow, Really? 哇噢,當(dāng)真?Manfred: 。Sid: Wait, aren39。t you going south? The change of seasons, migration : 遷徙 instinct: 本能等等,你不去南方?季節(jié)的變換,遷徙的本能 Any of this Aringing A bell? 這些挺耳熟吧?Manfred: I guess ,再見了Sid: OK, for the can take it f