【正文】
al guidance and opinions to those who were out of work or uneducated. Later, believing all mankind to be equal, he devoted himself to stopping the unfair antiblack laws. He set up the Black Youth League and was voted to be the leader. However, though he kept peaceful principles without violence and terror, his mean enemies still blew up his house and attacked his relatives, and he himself couldn’t escape being sentenced to 30 years in prison.Not fearing of the prison guards’ cruelty, he kept active and begged no mercy from them. As a matter of fact, he was always hopeful and never lost heart during the stage even though he was in trouble.Finally, people rewarded him with the leader’s position and a gold blanket. 作為共和國的創(chuàng)始人,這位總統(tǒng)具備許多的優(yōu)秀品質(zhì)。還在掌權(quán)之前,他就是一位慷慨的律師。他愿意無私地幫助那些向他求助的人。他免費(fèi)為失業(yè)的,或沒有受過教育的人提供法律指導(dǎo)和意見。后來,因?yàn)橄嘈潘腥祟惗际巧鷣砥降?,他全身心投入到廢除不平等的反黑人法律工作中。他建立了黑人青年團(tuán)并被選為領(lǐng)袖。然而,盡管他堅持沒有暴力、沒有恐怖的和平原則,卑鄙的敵人還是炸毀了他的家、襲擊了他的親屬,他自己也無法逃脫被判30年徒刑的遭遇。在獄中,他毫不畏懼獄警的殘酷,始終保持積極的態(tài)度,不向他們乞求憐憫。實(shí)際上,他在任何一個困境時期都充滿著希望,從未灰心。最后,人們以領(lǐng)袖的職位和一塊金毯子回報了他的貢獻(xiàn)。 Brave Maid勇敢的女仆A wooden vase from the Ming Dynasty at the entrance of the reception hall amazed everyone. The artists designed it in a rare style and selected valuable jewels to decorate it. People thought highly of its fancy colour of honey and the beautiful paintings on it. The vase used to belong to a former castle. But when the country was at war, the enemy troops exploded the castle. Debates on how the vase survived went on and on. In order to remove people’s doubt, a team of no less than 20 people carried out an informal investigation. The evidences they found showed that a maid took the vase apart and asked a sailor to sink it in a local well. She never gave away the secret even under the cruel trial of the enemies who were in search of treasures.It is worth giving this brave maid a fortune in return.接待大廳入口處的明朝木制花瓶 使每個人都驚奇不已。藝術(shù)家以一種罕有的風(fēng)格設(shè)計它,并挑選了貴重的珠寶裝飾它。人們高度贊賞它那蜂蜜般的奇特顏色,還有上面繪制的繪畫。這個花瓶曾經(jīng)屬于一座從前的城堡,但在戰(zhàn)爭期間,敵人的軍隊炸毀了城堡,于是關(guān)于這個花瓶是如何幸存下來的爭論就一直在持續(xù)著。為了解開人們的疑問,一個由不少于20人的調(diào)查隊開展了一次非正式的調(diào)查。他們找到的證據(jù)表明,有個女仆 把花瓶拆開,然后讓一名水手把它沉到當(dāng)?shù)氐囊粋€水井里。她從來沒有泄露這個秘密,即使是在搜尋財寶的敵人殘酷的審訊下。這位女仆真是值得給予一大筆錢作為對她的回報。 Fair Competition公平的比賽 Swifter, Higher and Stronger stands for the spirit of the Olympics. But fairness is the basis of this motto. Only when you win fairly will you and your homeland deserve the great glory. But nowadays, unlike the ancient honest slave petitors, some hopeless athletes who can’t bear the pain of training cheat when taking part in games. Medals seem to have magical power causing them to cheat, and the prize money has replaced the motto as their only goal. So, in the gymnastics event to be held in our city next month, one of the host’s responsibilities is to keep petitions fair. They advertised on posters outside the stadium to promise that every petitor is to have a regular physical examination in a gymnasium one after another. No one can bargain on this. The volunteers in charge will be very strict. It is foolish to cheat because they will not be admitted to pete and will even be fined as well. “更快!更高!更強(qiáng)!”代表著奧運(yùn)精神。但是公平卻是這一格言的基礎(chǔ)。只有當(dāng)你公平地贏得比賽,你和你的祖國才會承受這樣的光榮。但如今,不像古代那些誠實(shí)的奴隸參賽者,有些沒有希望的運(yùn)動員無法承受訓(xùn)練的痛苦,于是在參加比賽時作假。獎牌似乎有某種魔力使他們作假,獎金也已經(jīng)代替了奧運(yùn)格言成為了他們唯一的目標(biāo)。因此,在我們市下個月即將舉行的一場體操賽事中,主辦方的其中一項責(zé)任就是要確保比賽的公平。他們在體育場外的海報上做廣告,承諾說每個參賽者都將在體育館一個一個地參加常規(guī)的身體檢查。對此沒有人可以討價還價。負(fù)責(zé)此事的志愿者將非常嚴(yán)格。作假是很愚蠢的,因?yàn)樗麄儗⒉槐辉试S去競賽,甚至還將被罰款。 電腦 The goal of early calculating machines was to simplify difficult sums. But with the help of new technology, electronic chips replaced tubes and a revolution of artificial intelligence has arisen. From then on, the appearance of puters totally changed our lives. They can not only download information from the wet when connected by the network or mobile phone signals, but also solve different types of logical problems. With operators as their coaches, they can even control rockets to explore the moon and instruct androids with the human race’s characters to mop floors and watch over your naughty niece. Anyhow, puters are so helpful that they do bring happiness. However, puters are easily attacked by viruses. This reality has bee a hardtodeal withproblem. As a result, puters are dangerous in a way. So, personally, I worry about their universal applications in some fields, such as finance. 早期計算機(jī)器的目的是簡化比較難的計算。但是在新技術(shù)的幫助下,電子芯片代替了電子管,一場人工智能革命由此掀起。從那時起,電腦的出現(xiàn)完全改變了我們的生活,它們不僅能在網(wǎng)絡(luò)或移動電話信號的連接下從網(wǎng)上下載信息,而且可以解決各種類型的邏輯問題。在操作員的教練下,它們甚至還可以控制火箭探索月球,指導(dǎo)具有人類性格的機(jī)器人擦洗地板和照顧你調(diào)皮的侄女。不管怎么說,電腦都是如此的有用,以致的確給人們帶來了快樂。然而,電腦很容易受到病毒的攻擊,這一現(xiàn)實(shí)已經(jīng)成為一個難以處理的難題,結(jié)果,電腦在某種程度上是很危險的。因此,就個人而言,我很擔(dān)心電腦在某些領(lǐng)域,例如金融方面的廣泛應(yīng)用。 Protection 保護(hù)野生動植物Dinosaurs died out because of an unexpected incident. But wildlife today disappears or is in danger just because humans do harm to it. For example, tigers are hunted for fur to make carpets so that they can only live in secure reserves。 grassland is destroyed without mercy so that dust storms e into being affecting distant cities. Last year, scientists saw some monkeys rubbing themselves with a certain kind of insects to protect themselves from fierce mosquitoes biting. According to the result of the inspection, they found that the insect contains a powerful drug, so local farmers were employed to catch the insects. The ending was that the insects disappeared from the whole zone. When told that it was a loss to humans, the farmers burst into laughter and responded, “Our real loss is our decreasing ine.” We should appreciate the natural balance and pay more attention to the importance of wildlife protection. Not until we succeed in letting wildlife live in peace, can we smile in relief. 恐龍因一次意外事件而滅絕,但是今天的野生動植物卻是因?yàn)槿祟惖膫ΧЩ蛱幵谖kU中。例如,老虎被獵殺以獲取做地毯的皮毛,以致它們只能生活在安全的保護(hù)區(qū)里;草地被毫不憐憫地破壞,以致沙塵暴開始影響遙遠(yuǎn)的城市。 去年,科學(xué)家觀察到猴子在身上擦某種昆蟲來保護(hù)自己不受兇猛的蚊子的叮咬。根據(jù)檢查的結(jié)果,他們發(fā)現(xiàn)這種昆蟲含有一種具有強(qiáng)大效力的藥物,于是,當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民都被雇來抓蟲子。結(jié)果是,這種昆蟲從這整個地區(qū)都消失了。當(dāng)被告知說這是整個人類的損失時,農(nóng)民們都突然大笑著回應(yīng)道:“我們減少的收入才是我們真正的損失呢!” 我們應(yīng)該意識到自然平衡的重要,更加注意野生動植物的保護(hù)。直到我們成功讓野生動植物安詳平靜地生活,我們自己才能如釋重負(fù)地笑開顏。 First Band我的第一支樂隊 I was very sen