freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

定義:在翻譯時,由于漢語和英語在語法和習慣表達上的差-文庫吧

2025-09-07 19:15 本頁面


【正文】 Our age is witnessing a profound political 治變化的 見證 。 另外,在被動句式中的某些動詞,可一翻譯成“受(遭)到 +名詞”、“予(加)以 +名詞”的結構。 eg:He was snuffed by the topranking official 冷遇 。 eg: He said ,if this was the case ,he would be tempted to :如果情況是這樣,他 頗有 躍躍欲試之意。 在英語句子中,表示知覺、情緒、欲望等心理狀態(tài)的形容詞,在聯(lián)系動詞后面作表語是,往往可以轉(zhuǎn)譯成動詞。常見的這類形容詞有: able, afraid, angry, anxious, ashamed, aware, careful ,cautious ,concerned ,confident ,delighted ,doubtful ,glad ,grateful ,ignorant ,sorry ,sure ,thankful 等 eg:(1) Doctors have said that they are not sure they can safe his life. 醫(yī)生們說,他們不敢 肯定 能否救得了他的命 (2)I39。m afraid to climb the tree. 我 不 敢爬樹 eg:( 1) Robin Hood and his merry men hated the rich and loved and protected the poor. 羅賓漢和他可愛的伙伴們痛恨 闊人 ,熱愛并保護 窮人 。 ( 2) Steven was eloquent and elegant— but soft. 史蒂夫 有口才 , 有風度 ,但很 軟弱 。 英語名詞轉(zhuǎn)譯成動詞的時候,修飾該名詞的形容詞往往轉(zhuǎn)譯成相應的副詞。 eg: (1) Can you give an accurate translation of the sentence? 你能 確切地 吧這句話翻譯出來嗎? 另外,由于英漢兩種語言表達凡方式上的差異,還有部分形容詞可以轉(zhuǎn)譯成為副詞。 eg: This is sheer 完全 是胡說八道。 在英語句子中,由此哦形容詞加上定冠詞表示某一類人,翻譯時常變成名詞 。另外,還可視具體情況蔣其他一些形容詞譯成名詞。 A .英語副詞轉(zhuǎn)譯成形容詞 英語動詞在轉(zhuǎn)譯成名詞時,修飾該動詞的副詞往往要變成形容詞。 eg: (1)The President had prepared meticulously for his journey. 總統(tǒng)為了這次出訪做了 十分周密的 準備 (2)Hopefully, it will be done early next month. 下個月完成著先大工程是 大有希望的 。 eg: They have not done so well ideologically as anizationally. 他們的 思想
點擊復制文檔內(nèi)容
教學課件相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1