freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

葉芝經(jīng)典英文詩朗誦[5篇材料]-文庫吧

2025-03-12 19:22 本頁面


【正文】 race, Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue。 Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou, Andlovedthesorrowsofyourchangingface。 Andbendingdownbesidetheglowingbars, Murmur,alittlesadly,howlovefled Andpaceduponthemountainsoverhead, Andhidhisfaceamidacrowdofstars. 當(dāng)你老了 袁可嘉譯 當(dāng)你老了,頭白了,睡意昏沉, 爐火旁打盹,請取下這部詩歌, 慢慢讀,回想你過去眼神的柔和, 回想它們昔日濃重的陰影 。 多少人愛你青春歡暢的時辰, 愛慕你的美麗,假意或真心, 只有一個人愛你那朝圣者的靈魂, 愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋 。 垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁, 凄然地輕輕訴說那愛情的消逝, 在頭頂?shù)纳缴纤従忰庵阶樱? 在一群星星中間隱藏著臉龐。 ── 1893 關(guān)于葉芝經(jīng)典英文詩篇 2 thewhitebirds 白鳥 by: wouldthatwewere,mybeloved,whitebirdsonthefoamofthesea! wetireoftheflameofthemeteor,beforeitcanfadeandflee。 andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglowontherimofthesky, hasawakenedinourhearts,mybeloved,asadnessthatmaynotdie. 親愛的,但愿我們是浪尖上一雙白鳥 ! 流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀 。 天邊低懸,晨光里那顆藍(lán)星的幽光 喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。 awearinessesfromthosedreamers,dewdabbled,thelilyandrose。 ah,dreamnotofthem,mybeloved,theflameofthemeteorthatgoes, ortheflameofthebluestarthatlingershunglowinthefallofthedew: foriwouldwewerechangedtowhitebirdsonthewanderingfoam:iandyou! 露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦 。 呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀, 也別夢那藍(lán)星的幽光在滴露中低徊: 但愿我們化作浪尖上的白鳥:我和你 ! iamhauntedbynumberlessislands,andmanyadanaanshore, wheretimewouldsurelyfetus,andsorrowenearusnomore。 soonfarfromtheroseandthelily,andfretoftheflameswouldwebe, wereweonlywhitebirds,mybeloved,buoyedoutonthefoamofthesea! 我心頭縈繞著無數(shù)島嶼和丹南湖濱, 在那里歲月會以遺忘我們,悲哀不再來臨 。 轉(zhuǎn)瞬就會遠(yuǎn)離玫瑰、百合和星光的侵蝕, 只要我們是雙白鳥,親愛的,出沒在浪花里 ! 傅浩譯 關(guān)于葉芝經(jīng)典英文詩篇 3 TheLakeIsleofInnisfree 茵尼絲弗莉湖島中英雙語對照: WilliamButlerYeats Iwillariseandgonow,andgotoInnisfree, Andasmallcabinbuildthere,ofclayandwattlesmade。 NinebeanrowswillIhavethere,ahiveforthehoneybee, Andlivealoneinthebeeloudglade. 我就要起身走了,到茵尼斯弗利島, 造座小茅屋在那里,枝條編墻糊上泥 。 我要養(yǎng)上一箱蜜蜂,種上九行豆角, 獨(dú)住在蜂聲嗡嗡的林間草地。 AndIshallhavesomepeacethere,forpeaceesdroppingslow, Droppingfromtheveilsofthemorningtowherethecricketsings。 Theremidnight39。sallaglimmer,andnoonapurpleglow, Andeveningfullofthelin39。swings. 那兒安寧會降臨我,安寧慢慢兒滴下來, 從晨的面紗滴落到蛐蛐歇唱的地方 。 那兒半夜閃著微光,中午染著紫紅光彩, 而黃昏織滿了紅雀的翅膀。 Iwillariseandgonow,foralwaysnightandday Ihearthewaterlappingwithlowsoundsbytheshore。 WhileIstandontheroadway,oronthepavementsgray, Ihearitinthedeepheart39。score. 我就要起身走了,因?yàn)閺脑绲酵韽囊沟匠? 我聽得湖水在不斷地輕輕拍岸 。 不論我站在馬路上還是在灰色人行道 , 總聽得它在我心靈深處呼喚。 (飛白譯 ) 其它譯文: 茵尼思弗梨湖中小洲 現(xiàn)在我要動身了,去到茵尼思弗梨, 在那兒用泥土和茅茨蓋一間小屋 。 我將在那里種九畝豆,又養(yǎng)一箱蜜蜂, 孤獨(dú)地隱居在蜂鳴營營的林間。 我將在那里得些平靜,因?yàn)槠届o是徐徐地滴下來的, 從清晨之幕里滴下來,到那有蟋蟀歌唱的地方 。 那里夜半只是一縷微光,正午是一片紫色的閃耀, 而暮色中充滿了紅雀的羽翼。 現(xiàn)在我要動身了,因?yàn)檎照沟? 我常聽得湖水拍岸的微聲, 當(dāng)我站在大街上,或灰色的鋪道上的時候, 我在深沉的心底聽到這種聲音。 (施蟄存譯 ) 茵納斯弗利島 我就要動身走了,去茵納斯弗利島, 搭起一個小屋子,筑起泥笆房 。 支起九行云豆架,一排蜜蜂巢, 獨(dú)個兒住著,蔭陰下聽蜂群歌唱。 我就會得到安寧,它徐徐下降, 從朝霧落到蟋蟀歌唱的地方 。 午夜是一片閃亮,正午是一片紫光, 傍晚到處飛舞著紅雀的翅膀。 我就要動身走了,因?yàn)槲衣牭? 那水聲日日夜夜輕拍著湖濱 。 不管我站在車行道或灰暗的人行道, 都在我心靈的深處聽見這聲音。 第三篇:對于葉芝經(jīng)典英文詩欣賞 , 關(guān)于葉芝經(jīng)典英文詩欣賞 3 篇 關(guān)于葉芝經(jīng)典英文詩欣賞 1 thewhitebirds 白鳥 by: wouldthatwewere,mybeloved,whitebirdsonthefoamofthesea! wetireoftheflameofthemeteor,beforeitcanfadeandflee。 andtheflameofthebluestaroftwilight,hunglowontherimofthesky, hasawakenedinourhearts,mybeloved,asadnessthatmaynotdie. 親愛的,但愿我們是浪尖上一雙白鳥 ! 流星尚未隕逝,我們已厭倦了它的閃耀 。 天邊低懸,晨光里那顆藍(lán)星的幽光 喚醒了你我心中,一縷不死的憂傷。 awearinessesfromthosedreamers,dewdabbled,thelilyandrose。 ah,dreamnotofthem,mybeloved,theflameofthemeteorthatgoes, ortheflameofthebluestarthatlingershunglowinthefallofthedew: foriwouldwewerechangedtowhitebirdsonthewanderingfoam:iandyou! 露濕的百合、玫瑰夢里逸出一絲困倦 。 呵,親愛的,可別夢那流星的閃耀,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1