【正文】
lid or that use of the Licensed Trademarks infringes any rights of another party, the Licensee shall immediately give the Licensor in writing full particulars thereof and may make no disclosure of information or admission to any third party in respect thereof. ? 如果被許可方獲悉任何其他人、商行或公司宣稱受許可商標是無效的或受許可商標的使用侵犯了他方權(quán)利,應(yīng)立即以書面形式將詳細情況告知許可方,并不得向任何第三方披露有關(guān)此方面的信息或?qū)Υ俗龀龀姓J。如果被許可方自行決定就受許可商標提起訴訟或進行抗辯,許可方無義務(wù)就此提起訴訟或進行抗辯。 Practice ? (1)A contract concluded according to law shall be legally binding on the parties concerned. The parties shall perform the obligations stipulated in the contract. No party may unilaterally modify or rescind the contract. ? 依法成立的合同,對當事人具有法律約束力。 ? (2)The Seller shall be entitled to terminate this license(特許權(quán) ) in the event of failure by the Buyer to ply with any of the conditions stated in this Article. ? 如果買方違反本條款所規(guī)定的條件,賣方有權(quán)終止這種特許權(quán)。 ? (4) If either party breaches the contract it shall pay a certain amount of damages for breach of the contract to the other party, depending on the situation of the breach of the contract. They may also stipulate a method for calculating the damages resulting from such a breach. ? 如一方違約,應(yīng)當根據(jù)違約情況向?qū)Ψ街Ц兑欢〝?shù)額的違約金,也可以約定因違約產(chǎn)生的損失賠償額的計算方法。 ? (3)Should the Supplier fail to deliver any or all the goods within the period specified in the Contract. the Purchaser shall deduct from the Contract Price of 3%as penal sum and the Supplier shall continue to perform its obligations specified in the Contract. ? (4)Should the goods be found, on their arrival at destination, to be different from the sample specified in the Contract, the Buyer shall request the Seller to bear the liabilities for substituting or returning the goods. The Seller shall, after taking the remedial measures hereinabove, pensate for the losses, if the Buyer suffers from other losses. ? (5)After one party breaches a contract, the other party shall take appropriate measures to prevent the damages from being greater. If the second par