freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語合同-在線瀏覽

2024-11-16 23:56本頁面
  

【正文】 g the Contract.  甲方應(yīng)于簽約后30天內(nèi)指派其授權(quán)代表。宜用consider代替give consideration to.  第五部分、以下特殊用語使用頻繁  一、WHEREAS 鑒于  正式而重要的合同尤其是英美法系的合同多用它在中引出簽約背景和目的起連詞作用:  WHEREAS the Employer is desirous that manpower can be rendered available for the construction of HighRise Residential plex in Baghdad, Iraq;  鑒于雇主欲請勞動力建造伊拉克巴格達(dá)的高層住宅綜合大樓;  WHEREAS the Contractor is desirous to provide the manpower for the Works;  鑒于承包人想為此工程提供勞動力;  二、WITNESS 證明  在合同中常用作首句的謂語動詞:  This Agreement made by ……  WITNESSES  WHEREAS……, it is agreed as follows:  本協(xié)議由……簽訂證明:鑒于……特此達(dá)成協(xié)議如下:  IN WITNESS WHEREOF 作為所協(xié)議事項的證據(jù)該短語常用于合同的結(jié)尾條款:  IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract in dlicate by their duly authorized representatives on the date first above written.  作為所協(xié)議事項的證據(jù)雙方授權(quán)代表于上面首次寫明的日正式簽訂本協(xié)議一式兩份。但是大陸法系的合同那么無此規(guī)定?! ∷摹OWTHEREFORE 茲特  此短語用于WHEREAS條款之后引出詳細(xì)協(xié)議事項的常用開頭語并與其后hereby的結(jié)合。  五、PRESENTS = the present writings 是主語WITNESS是謂語:  NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows:茲特立約為據(jù)并由訂約雙方協(xié)議如下:  六、IN THE PRESENCE OF 見證人  本短語只在有見證人時使用—在訂約雙方當(dāng)事人簽名的下方由見證人簽名作證一般是相關(guān)的律師Attorney〕或處Notary Public〕:  IN THE PRESENCE OF the parties hereto have hereunder set their respective hands and seals:  作為協(xié)議事項的證據(jù)訂約雙方各自簽名蓋章如下:  第六部分、其他短語  For and on behalf the first Party甲方代表〕:  The EMPLOYER 雇主〕…  Capacity 職位〕 …  In the Presence of 見證人〕 …  Capacity 職位〕…  Address 〕…  For and on behalf of the Second party乙方代表〕:  The CONTRACTOR 承包人〕 …  Capacity 職位〕…  In the Presence of 見證人〕 …  Capacity 職位〕…  Address 〕… 涉外合同格式】  涉外合同按繁簡不同盡可以采取不同書面形式如正式合同Contract〕、協(xié)議書Agreement〕、確認(rèn)書Confirmation〕、備忘錄Memorandum〕、訂單Order〕等等但是一般都包含如下幾個部分:  一、合同名稱Title〕  二、Preamble〕  1. 訂約日和地點  Date and place of signing  2. 合同當(dāng)事人及其國籍、主營業(yè)所或住所  Signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses  3. 當(dāng)事人合法根據(jù)  Ea party39?! ∮迷~方面  一、多用正式或法律上的用詞比方:   assist 較 help 正式;  partake in 較 take part in 正式;   render 較 give 正式;   repatriate 較 send back 正式;  construe 較 explain, interpret 正式;  require較ask正式;體forthwith 較 at once 正式;  convene, interim 都是正式用詞。 In case one party desires to sell or assign all or part of its investment subscribed, the other party shall have the preemptive right.  如一方想或轉(zhuǎn)讓其之全部或部分另一方有優(yōu)先購置權(quán)。 In processing transactions, the manufacturers shall never have title either to the materials or the finished products.  加工貿(mào)易中廠方無是對原料還是成品都無所有權(quán)。 The term Effective date means the date on whi this Agreement is duly executed by the parties hereto.  生效指雙方合同簽字的日子。合同起草者應(yīng)多加強(qiáng)這方面的學(xué)習(xí)。 今后  hereby = by means/reason of this。 此中于此  hereinafter = later in this contract。 此后后來  thereby = by that means。 在那里;在那點上  thereinafter = later in the same contract。 by whi。 in whi。  三、多用shall代替will或should加強(qiáng)語氣和強(qiáng)迫力。 This Contract shall bee effective on and from the date on whi it is signed.  本合同簽字生效。 This Contract shall be written in English in four copies. Ea party shall keep two copies.  本合同應(yīng)以英文寫成一式四份雙方各持兩份?! ∮谜Z方面  一、力求嚴(yán)謹(jǐn)明白無誤:   This Contract can only be altered, amended or splemented in accordance with documents signed and sealed by authorized representatives of both parties.  本合同只能按照雙方授權(quán)代表簽名蓋章的進(jìn)展修改或增補(bǔ);    二、多用主動語態(tài)少用被動語態(tài):   Party A hereby appoints Party B as its exclusive sales agent in S
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1