【正文】
R 人力資源副總裁助理HR Director 人力資源總監(jiān)Compensation amp。第一篇:采購常用英文縮寫采購常用英文縮寫及中英文對照IFPMM 采購與物料管理國際聯(lián)盟NAPM 美國采購管理協(xié)會PMAC 加拿大采購管理協(xié)會OEM 擁有知識產(chǎn)權(quán)的制造商CEM 制造服務(wù)商ODM 原始設(shè)計制造商CPO 首席采購官CPP 經(jīng)過認(rèn)證的專業(yè)采購員CPPM 經(jīng)過認(rèn)證的專業(yè)采購經(jīng)理EUP 歐元MYR 馬來西亞元SGD 新加坡元USD 美元STG 英鎊HKD 港幣JPY 日元 INR 印度盧比RMB 人民幣Vendor Code 供應(yīng)商代碼Part MRP 物料需求計劃ERP 企業(yè)資源計劃 MPS 主生產(chǎn)計劃BOM 物料清單Forecast 預(yù)測Leadtime 提前期Purchasing Leadtime 采購提前期Manufacturing Leadtime 制造提前期Reorder point 訂購點EOQ 經(jīng)濟(jì)批量法amp。D(researchamp。Benefit Manager 薪酬福利經(jīng)理Staffing Manager 招聘經(jīng)理Training Manager 培訓(xùn)經(jīng)理Benefits Coordinator 員工福利協(xié)調(diào)員Employer Relations Representative 員工關(guān)系代表Payroller 工資專員Training Coordinator 培訓(xùn)協(xié)調(diào)Training Specialist 培訓(xùn)專員HR Supervisor(Training)培訓(xùn)主管VicePresident of Administration 行政副總裁Administrative Director 行政總監(jiān)Office Manager 辦公室經(jīng)理File Clerk 檔案管理員Administration Assistant 行政助理Receptionist 接待員General Office Clerk 辦公室文員Secretary 秘書Order Entry Clerk 訂單輸入文員Operator 接線員Typist 打字員公司部門:總公司 Head Office分公司 Branch Office營業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部 Human Resources Department總務(wù)部 General Affairs Department財務(wù)部 General Accounting Department銷售部 Sales Department國際部 International Department廣告部 Advertising Department企劃部 Planning Department研發(fā)部 Research and DevelopmentDepartment(Ramp。總收視點3A:Avalible,Able,Adsire買得到,買得起,樂得買Aamp。 Secretary 文書打字兼秘書Marketing Representative 銷售代表Simultaneous Interpreter同傳公司英文標(biāo)識總公司 Head Office分公司 Branch Office 營業(yè)部 Business Office人事部 Personnel Department人力資源部Human Resources Department 總務(wù)部 General Affairs Department財務(wù)部 General Accounting Department 銷售部 Sales Department 促銷部 Sales Promotion Department 國際部 International Department 出口部 Export Department進(jìn)口部 Import Department 公共關(guān)系 Public Relations Department 廣告部 Advertising Department 企劃部 Planning Department 產(chǎn)品開發(fā)部 Product Development Department 研發(fā)部 Research and Development Department(Ramp。通俗地說,就是可以坐78人的小客車。MPV的空間要比同排量的轎車相對大些,也存在著尺寸規(guī)格之分,但不像轎車那么細(xì)。說到復(fù)雜路面的行駛,就必須要明白CRV的四輪驅(qū)動。準(zhǔn)確說來CRV的四輪驅(qū)動不是傳統(tǒng)意義上硬派越野車的四輪驅(qū)動系統(tǒng),他是一輛在復(fù)雜路面比一般轎車具有更高通過性和安全性的轎車,是一輛ON ROAD車,而決不是一輛OFF ROAD越野車。就連CRV的懸掛系統(tǒng)和前輪驅(qū)動模式也決定CRV不是一輛越野車。CUV最初于20世紀(jì)末起源日本,之后在北美、西歐等地區(qū)流行,開始成為崇尚既有轎車駕駛感受和操控性,又有多用途運動車的功能,喜歡SUV的粗獷外觀,同時也注重燃油經(jīng)濟(jì)性與兼顧良好的通過性的這類汽車用戶的最佳選擇。SUV起源于美國,同樣也是近年美國市場最暢銷的車型。SUV采用四輪驅(qū)動,一般前懸掛是轎車車型的獨立螺旋彈簧懸架;后懸掛則是非獨立鋼板彈簧懸架,離地間隙較大;在一定程度上既有轎車的舒適性,又有越野車的越野性能。SUV兼具城市行走、野外運動,極其符合現(xiàn)代年輕人追求強(qiáng)烈個性的心態(tài)。SUV在中國的興起,是中國汽車市場和汽車文化迅速發(fā)展的必然結(jié)果。)”)PTO: please turn over(請翻頁)的縮寫(用在頁面末尾)incl.: including(包括)的縮寫(“Pls send it propsal asap.(請盡快發(fā)送,包括新的建議書。)”)IOU: I owe you(欠條)的縮寫(“We will send an IOU(我們將發(fā)給您一張欠條)”,發(fā)音為 “I owe you”)K: a thousand(一千)的縮寫(“It will cost around 3K(將花費大約三千)”,發(fā)音為 “threekay”)max.: maximum(最多)的縮寫(“It will cost 3K max.(最多將花費三千。)”)MD: managing director(總經(jīng)理)的縮寫(“He’s our MD(他是我們的總經(jīng)理)”,發(fā)音為 “emdee”)n/a: not applicable(不適用)的縮寫(“This is n/a in this context.(在此上下文中不適用。)”)no.: number(編號)的縮寫(“Pls advise deliveries.(請建議交付編號。)”).: per week(每周)的縮寫(“How many .?(每周多少?)”)RSVP: please reply(請回復(fù))的縮寫(用在邀請函中)sae: stamped addressed envelope(已貼郵票、寫好地址的信封)的縮寫(“Pls send sae.(請發(fā)送已貼郵票、寫好地址的信封。)”)TBD: to be determined(待定)的縮寫(“Exact date still TBD.(準(zhǔn)確日期仍待定。)”)thx: thanks(謝謝)的縮寫(“Thx for your mail.(謝謝您的郵件。)”)w/:: with(與)的縮寫(“He will be w/ Mr Jones.(他將與瓊斯先生一起。)”)24/7: nonstop24 hours a day, 7 days a week(一天 24 小時,每周 7 天無間斷)的縮寫(“We’re available 24/7(我們一天 24 小時,每周 7 天運作)”,發(fā)音為 “twentyfour seven”)第五篇:英文縮寫星期星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT星期天:SUNDAY=SUN112月份英文簡寫一月 January簡寫 February簡寫 March簡寫 April簡寫 May簡寫 May六月 June簡寫 July簡寫 August簡寫 October簡寫 一月份=JAN 二月份=FEB三月份=MAR 四月份=APR五月份=MAY 六月份=JUN七月份=JUL 八月份=AUG九月份=SE