freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

辦公樓裝飾裝修工程施工合同中英文-在線瀏覽

2025-01-15 22:41本頁面
  

【正文】 party B have provide the formal invoice to party A. 第五條 工程質(zhì)量要求 Requirements of Project Quality 乙方嚴(yán)格按照經(jīng)甲方確認的施工圖紙進行施工,隨時接受甲方代表或委派人員的檢查檢驗,為檢查檢驗提供便利條件。否則,甲方有權(quán)要求乙方拆除重建,由此產(chǎn)生的一切費用和損失,包括工期延誤的損失,由乙方承擔(dān)。禁止使用國家明令淘汰的建筑裝修裝飾材料和設(shè)備。 Party B should be take full responsibility for the feasibility and security of design scheme, if any, all added expense due to the unfeasibility and alteration of design, in addition to the loss or increase expense due to failure of acceptance of fire protection shall be undertaken by party B. 乙方應(yīng)當(dāng) 按照圖紙施工,不得擅自改變設(shè)計圖紙。 The atmosphere quality indoor should, after pletion of decoration engineering, conform to the concerned standards issued by State including STANDARDS OF AIR QUALITY INDOOR and NORMAL OF INDOOR ENVIRONMENT POLLUTION OF CIVIL CONSTRUCTION. 施工中 ,甲方如有特殊施工項目或特殊質(zhì)量要求,雙方應(yīng)確認,增加的費用應(yīng)另簽訂補充合同。 Obligations of Parties 甲方權(quán)利義務(wù): Rights amp。 To anize the acceptance of project’s pletion. 乙方權(quán)利義務(wù): Rights amp。乙方應(yīng)按經(jīng)甲方和業(yè)主同意的施工圖紙施工。由于乙方的施工方案沒經(jīng)過業(yè)主 及甲方同意,而造成的經(jīng)濟損失,及對業(yè)主的賠償責(zé)任由乙方承擔(dān)。如果乙方未能在本 條款 定期限內(nèi)提供詳細施工報批圖紙,則按第七條承擔(dān)責(zé)任。 Party B should, prior to mencement through the negotiation with party A, design a qualified person as party B’s representative for liaison with party A and make supervision of contract performance. ( 3)配備合格的施工人員。 Deploy with qualified construction personnel. Party A is entitle to request party B to replace the disqualified personnel and party B should within days replace such personnel upon receipt of the request of party A’s representative. ( 4)做好施工組織管理 ,精心施工,保證工程質(zhì)量,定期向甲方匯報施工進度情況,按時完工。 Conduct the management of execution anization, careful construction so as to ensure project quality, submit the progress to party A at regular and have pletion of project on schedule. Conduct the precaution of safety on site and ensure safe execution and undertake the responsibility 5 of direct pensation for any person’s casualty and property loss due to its execution. ( 5)已竣 工工程未交付甲方驗收之前,負責(zé)成品保護,保護期間發(fā)生損壞,乙方自費予以修復(fù)。由于乙方不履行上述義務(wù),造成工期延誤和經(jīng)濟損失,責(zé)任由乙方承擔(dān)。 To anize and take park in the acceptance of pletion. ( 10)文明施工,保證在施工過程中不在施工場地周圍亂放建材及廢物,并保證在工程竣工后負責(zé)清理并承擔(dān)相應(yīng)費用。 Except to aforesaid reasons, provided that if failure of pletion as the schedule under contract due to party B’s reason, the responsibility thereof shall be on party B and party B should effect the payment of liquidated damages on RMB for each delayed day of work period. 第八條 工程驗收 Project Acceptance 工程具備覆蓋、掩蓋條件以及進行隱蔽工程 之前,乙方應(yīng)提前 1 天通知甲方檢查,甲方在驗收記錄上簽字后,方可進行隱蔽和繼續(xù)施工。 Party B should, prior to the project with the conditions of cover and carrying out concealed work, 6 give one day advance notification to party A for inspection, and can not conduct the concealed work or continue execution until party A have signed on the acceptance record. Otherwise party A is entitle to require party B to dismantle and reconstruct or retain a third party to do the same, all expenses and losses consequent thereon or incidental thereto, including the loss of period delay, shall be assumed by party B. 甲方有權(quán)要求對工程進行分階段驗收,具體階段性驗收時間由甲方確定。如果工程符合第五條規(guī)定的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn),甲方應(yīng)當(dāng)簽署驗收報告。由此產(chǎn)生的延誤和損失,由乙方承擔(dān)。 and party A should, within five days upon receipt of all materials submitted by party B, anize the acceptance thereof, if, overdue time thereof, shall deemed as party A’s waiver of such right and deemed as qualification of acceptance. Where and to the extent that project satisfy the quality standards stipulated in Article Five hereof party A should make signature on the Acceptance Report。從甲方簽署驗收報告后起算。如果保修期內(nèi)裝修工程出現(xiàn)任何質(zhì)量問題,乙方應(yīng)當(dāng)自甲方提出 修理要求后 及時維修 ,維修費用由乙方承擔(dān)。 In the Warranty Period inspect to the project item which is belong to party B’s work scope, where whatever damage or loss occurred due to the execution quality and/or material use, party B should make repair and replace thereof。 Provided that the failure of party A’s representative to give the necessary direction, conformation and approval, to perform its various liabilities as per the stipulations hereof and failure to effect the payment of project cost, and/or conduct other acts which are make this contract unable to be fulfilled, party A should assume the breach liability consequent thereon or incidental thereto in addition to the corresponding postponement of work period. 乙方不能按合同工期竣工,施工質(zhì)量達不到設(shè)計和規(guī)范的要求,或發(fā)生其它使合同無法履行的行為,乙方應(yīng)承擔(dān)違約責(zé)任,并按協(xié)議條款約定支付違約金,并賠償因其違約給甲方造成的損失。 Provided that party B fails to make pletion as set in contract or its Work’s quality fail to satisfy the requirements of design and norms, or its other acts which make contract unable to be performed, party B should assume breach liability therefrom, and effect payment of liquidated damages pursuant to contract provision, in addition to the loss arising out of its breach. Provided that if party A’s property loss or personnel dead / injury due to party B’s reasons which are included but not limited design defect and failure of Work’s quality to satisfy the requirements hereof, party B should undertake the respo
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1