freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

戶口本和身份證中英文翻譯模板-在線瀏覽

2025-07-16 23:41本頁面
  

【正文】 北京的戶號是紅色字體,打印在表格外右上角。填寫的時候一定要注意,不要忘了將模板上的No. 88888888改為實際的戶號。譯為corporate較為恰當(dāng)。非農(nóng)業(yè)集體戶即為Nonagricultural corporate。有的戶口簿“戶口類型”一欄不注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”,直接就是“家庭戶”或“集體口”。2a.集體戶口常住人口登記卡——這絕對是個具有“中國特色”的名詞。有人翻譯為Permanent Resident,不能說錯。但是,對于一個城市,特別是對于一個“集體戶口”內(nèi)的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口。所以,一個“集體戶口”內(nèi)的“常住人口”不建議譯為permanent resident,譯為de jure population好一些,也比較能夠“跟國際接軌”,呵呵。2b.非親屬,可譯為Nonrelative,或者用形容詞Nonrelational所謂“親屬(relative)”,既可能是“血親(法律術(shù)語consanguinity)”,也可能是“姻親(法律術(shù)語affinity)”。其他還有一些非正式的用語,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作為法律術(shù)語使用,而且其意義都偏向于“血親”,或者有“宗親”、“氏族”等含義,不要亂用。這里也不適用。比如,要向簽證官證明,Zhang San就是張三。與戶主關(guān)系:純正的英語是relation to。如果是戶主的父母、配偶、兒女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Householder39。長子/女、次子/女之類,不需要加first, second之類的序數(shù)詞,因為具體欄目里已經(jīng)有出生日期,年齡大小、排輩自然就比較出來了。需要注意的是,兒媳、女婿不可用Soninlaw / Daughterinlaw,易引起歧義(多數(shù)情況下指“養(yǎng)子女”或“繼子女”),應(yīng)當(dāng)用Son39。s husband。筆者以前也曾犯過這種錯誤(畢竟也是國內(nèi)的學(xué)校、詞典教出來的)。在國外的很多場合下,nationality和ethnicity是正式的法律用語,意義有著較為嚴格的區(qū)別。加拿大總理Stephen Harper就是因為在公開場合說了一句“Quebecers form a nation within united Canada”,差點斷送自己的政治前程。咱們中國是個多民族的大國,別讓老外看不起咱!并非所有民族的英文名稱都是按漢語拼音拼寫的。臺灣原住民有若干族系,因此臺灣早已不用這個稱呼。)拉祜族 Lahu / Lad Hull水 Shui / Sui佤 Va納西 Nakhi羌 Qiang土 Monguor仫佬 Mulao / Mulam錫伯 Xibe / Sibe / Sibo柯爾克孜 Kyrgyz / Khalkhas達斡爾 Daur景頗 Jingpo / Jinghpaw毛南 Maonan / Anan撒拉 Salar布朗 Blang塔吉克 Tajik / Tadzhik阿昌 Achang / Ngacang普米 Pumi / Primi鄂溫克 Evenk / Evenki怒 Nu京 Kinh基諾 Jino德昂 Deang / Palaung保安 Bonan俄羅斯 Russian裕固 Yughur烏孜別克 Uzbek門巴 Monpa鄂倫春 Oroqen獨龍 Derung塔塔爾 Tatar赫哲 Nanai珞巴 Lhoba7.籍貫:Ancestral native placeNative o
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1