【正文】
from non. English. speaking country,who have been learning English for many years,some English contracts are all Greek. Even a native speaker of English admit. tedwhat little bit I can understand. Why are people in the street perplexed by some English contracts?I once made questionnaireinvestigation which included two samples. One of them was a contract and the other was a letter,but both related to the same affair concerning the hiring of a fiat. The outes of the investigation showed that more than 90 percent of the investigates,a11 of whom have learned English at least for more than 8 years were unable to understand the contract fully,but able to prehend the letter quite well and that the 3 reason for causing the difficulty in reading the contract,in their opinion,was lingual,to be more exactly,syntactical and lexical. Many scholars and linguists have probed in to the contract English. but they studied it under the general name of legal English and discoursed upon it on the basis of old fashioned contracts. This dissertation is intended therefore to expound the contract English the changes of the linguostylistics. The first step is to classify the contracts in to three kinds according to lingual styles . Following that,description and discussion of each kind will be focused on the linguostylistic features and their changes. Finally,it will provide an approach to finding a way which is most suitable to us as to facilitate reading some difficult English contracts in daily practice2. 4 II .Classification of English Contracts We frequently mention contracts in various contexts: at work,perhaps employment or therapeutic contracts。 現(xiàn)代合同在語(yǔ)言特征上與傳統(tǒng)合同與正式合同有著明顯的區(qū)別 ,其主要采用短句子 ,有時(shí)甚至用短語(yǔ)來(lái)充當(dāng)句子 ,許多描述性以及規(guī)范性的形容詞和副詞都被英語(yǔ)的現(xiàn)代合同中 ,大量 非謂語(yǔ)性動(dòng)詞被當(dāng)做后置修飾 ,現(xiàn)代合同的語(yǔ)言特征是精確、明了和簡(jiǎn)潔。 正式合同與傳統(tǒng)合 在語(yǔ)言特征方面擁有很多共性 ,同時(shí)也有不少差異 ,其擁有大量與短句子搭配的長(zhǎng)句子 ,極限長(zhǎng)度的句子被大量運(yùn)用 ,但卻排斥了成對(duì)的近義詞。 傳統(tǒng)合同英語(yǔ)可能是最正式的英語(yǔ)合同和擁有許多語(yǔ)言特性例如極限長(zhǎng)度的句子有 時(shí)甚至幾個(gè)段落是由一個(gè)句子組成 ,缺乏或沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的 ,使用了成對(duì)的同義詞 ,詞匯冗余、重復(fù)和省略被大量運(yùn)用。 本科畢業(yè)論文 中文題目: 論合同英語(yǔ)的語(yǔ)言特征 外文題目 : A Comment on Linguostylistics of Contract English i論合同英語(yǔ)的語(yǔ)言特征 摘要: 本文旨在闡述英文合同語(yǔ)言特性 ,首先本文旨在分類(lèi)將英文合同分為三類(lèi) :傳統(tǒng)的合同、正式的合同以及現(xiàn)代的合同。三類(lèi)合同在語(yǔ)言特征上存在鮮明差異 ,也反映了英文合同的發(fā)展趨勢(shì)。所以其語(yǔ)言特征風(fēng)格的傳統(tǒng)是正式的、精確的和保守的。正式合同英語(yǔ) 具有 正式、準(zhǔn)確、 明確的特征。 本文還探討了對(duì)于傳統(tǒng)合同和正式合同的解釋方法 ,并且預(yù)測(cè)了英文合同的未來(lái)發(fā)展趨勢(shì)。 at home,possibly in relation to buying,leasing or renting a home,insurance,loans and mortgages,telephone,inter or fuel supply。 and leisure activities,such as joining a gym or booking a holiday. Few of us stop to consider in detail what we actually mean by the term,what actually makes a contract that is legally enforceable. This chapter takes a look at the legal aspects of making,keeping and sometimes breaching contracts,different types of contractual agreements,and the remedies available for breach of the different types of contract. We are not trying here to turn readers into lawyers,but simply provide a road map through ‘the thickets of the law’ to make some mon sense of it all and to indicate the potential problem areas. Contract is varied and situationspecific,and if one is in any doubt about a particular contract,legal advice should be sought. As what has been mentioned above,based on the lingual styles. the English contracts can be basically divided into three kinds: Traditional,formal and modern contracts. The traditional contracts are those that have almost no Dunctuation and the main verb of the first sentence is the verb in archaic from Witnessethand the last paragraph begin with the phrasein witness whereof. The formal ones refer to the contracts with many details,such as definitions,relative terms and conditions and with a number of capital anywhere in a sentence. The standard contracts mean those containing no definitions. The terms and conditions are paratively fewer and direct,and the text leaves blanks for the parties to fill in. 5 III .Traditional Contract The reason why this kind of contracts is regarded as traditional is that,just as the wordtraditionalimplies,these contracts have a long history. The earliest ones were written on parchment and the activities that this kind of contracts covers chiefly are what could be carried out before the development of international business,such as the hiring orpurchase of a house or a piece of land,or life insurance. The two samples chosen here may be reasonably central and representative in a linguostylistic sense. Because classical social contract theorists derived the social contract from a prepolitical state of nature and presocial forms of human behavior,opponents of a contractarian view traditionally have questioned using a social contract of specious origins as the philosophical justification for the basic institutions of a fair society. Some contemporary contractarians draw the normative principles of social interactions from a hypothetical social contract that avoids the question of historical origins and presocial forms of human behavior. Other contemporary contractarians think that binding contracts cannot be traced to a hypothetical social contract and individual rights originating from philosophical ideas。s economic and social interests to motivate and frame all the contractual relationships among members of society. These normative principles are implicitly 6 present in our public morality,legal and political culture providing the legal justification for contract formation,contract law,and adjudication. of Lingual Styles of Traditional Contract Length of Sentence After a look at the two samples has been taken,what is conjured upfirst may be that the sentences which make up the samples are extremely long. The first sentence of Sample One