【正文】
people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship. 4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ analysis, which also deserves the joint efforts of the whole society to find solutions. 【解析】1.考查ignorant相關(guān)用法和時(shí)態(tài)。結(jié)合漢意,故翻譯為:Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents).2.考查extent的相關(guān)用法和時(shí)態(tài)。結(jié)合漢意。分析句子可知,由句中的 Since ancient times 可知,本句為現(xiàn)在完成時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞為long for“ 渴望”,所以用have longed for。故翻譯為 Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship.4.考查關(guān)系代詞。本句還涉及非限制性定語(yǔ)從句,非限制性定語(yǔ)從句為一般現(xiàn)在時(shí)。結(jié)合漢意。(Hardly)2.這家醫(yī)院裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施,而且人們乘地鐵可以到達(dá)。(afraid)4.抱著努力不會(huì)白費(fèi)的信念,他經(jīng)歷了起起伏伏,最終取得了成功。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hand in“提交”,realize“意識(shí)到”,要使用hardly…when…句型,主句使用過(guò)去完成時(shí),從句使用一般過(guò)去時(shí),hardly位于句首時(shí),主句使用部分倒裝結(jié)構(gòu)。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):be equipped with modem facilities“裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施”,accessible“易接近的;可進(jìn)入的”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):such a rapidly changing society“這樣一個(gè)快速變化的社會(huì)”,be afraid of/that“擔(dān)心,害怕”,be able to do“能夠做某事”,get the latest information“得到最新資訊”,fall behind“落后”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hold/with the belief“堅(jiān)持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不會(huì)白費(fèi)”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“經(jīng)歷了起起伏伏”。故譯為:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translations1.嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方. (concern)2.眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我. (necessarily)3.我突然想到,我忘記提醒班長(zhǎng)集合時(shí)間了,隨即給他發(fā)了一個(gè)消息. (It)4.學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí)演講作為每日常規(guī).(rule)【答案】1. The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police. 2. As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me. 3. It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message. 4. The stronger the students39。故譯為T(mén)he suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police.2.這是對(duì)學(xué)習(xí)方法的一種主觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me.3.這是對(duì)過(guò)去事實(shí)的陳述,所以使用一般過(guò)去時(shí)。故譯為It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message.4.這是對(duì)學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。故譯為T(mén)he stronger the students39。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你的思想越開(kāi)明,就越不容易受他人觀點(diǎn)的影響。(face)4.社會(huì)發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無(wú)法跟上時(shí)代的步伐,那么不久你就會(huì)被時(shí)代拋棄。1.考查固定句式。強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問(wèn)句結(jié)構(gòu)為:what is it that…?陳述的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?3.考查face的用法和形式主語(yǔ)。stick to表示“堅(jiān)持、固執(zhí)于”,keep up with 表示“趕上”,so…that結(jié)構(gòu)中so連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強(qiáng)調(diào)時(shí),主句要進(jìn)行倒裝,that后的結(jié)果狀語(yǔ)從句不倒裝,if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句的復(fù)合句遵循“主將從現(xiàn)”原則,故翻譯為:So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with the pace of the times, it won’t be long before you are abandoned / deserted by the times.7.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.老師們認(rèn)為學(xué)生的卓越在于勤奮和持之以恒。(confront)3.毫無(wú)疑問(wèn),做暑假作業(yè)有助于我們鞏固知識(shí),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,并進(jìn)一步提高我們的自主學(xué)習(xí)能力。(mean)【答案】1.Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.2.No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination.3.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful fo