【正文】
rty A:地址:北京市朝陽區(qū)******Address:**********乙方Party B:性別Gender:___國籍Nationality:護(hù)照號碼Passport No.:_____________________在京居住地址Address(Beijing):聯(lián)系方式Contact:______________________________________其他緊急聯(lián)絡(luò)人Contact person in case of emergency:甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協(xié)商一致、誠實(shí)信用的原則,簽訂本合同,并承諾共同遵守。The contract has two versions in Chinese and in two copies are equally case any disputehappens, the Chinese version shall 本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。The two parties should abide by the case one party tears up the contract, the other party has the rightto require the defaulting party to undertake corresponding 甲乙雙方在本合同的執(zhí)行中如有爭議,可協(xié)商解決。Party B should inform Party A in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days inadvance during the probation 、其他事項(xiàng) ⅤOthers 其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關(guān)規(guī)章制度執(zhí)行。In case Party B is proved to be not petent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel thecontract at any 乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方的工作規(guī)定以及規(guī)章制度,盡職盡責(zé),否則,甲方有權(quán)隨時(shí)解除合同并追究因此而造成的經(jīng)濟(jì)損失,并有權(quán)對所造成的經(jīng)濟(jì)損失在乙方的報(bào)酬中作相應(yīng)扣除。Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working theduration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminatethe contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medicalcertification of continuous sick rest for 15 working 乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過十天且未向甲方做出書面說明的,本合同自動(dòng)終止。This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the 經(jīng)合同雙方當(dāng)事人協(xié)商一致,本合同可以解除。Party B shall pay personal ine tax voluntarily according to the state’s tax A doesn’t shoulder theresponsibility to withhold and remit taxes for Party 乙方在合同期內(nèi)享受中國法律規(guī)定的節(jié)日,公休假日,另外公司每年為其提供5 天的帶薪休假。乙方接受新的工作任務(wù)后,即視作接受甲方按照該工作任務(wù)重新確定的報(bào)酬。Party A shall pay salary to Party B before the 8th day of every month in the form of cash or the8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work days in case Party A fails to pay thesalary due to special 甲方可根據(jù)生產(chǎn)經(jīng)營的狀況或乙方任務(wù)量和工作表現(xiàn),適時(shí)調(diào)整乙方的報(bào)酬。After the probation, Party A shall provide Party B with a monthly housing allowance of RMB5, Ashall provide the invoice of rent payment for monthly date for reimbursement is on the8th day of each the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be broughtforward to the nearest A shall inform Party B and explain the detailed reason within 5 work daysin case Party A fails to pay the salary due to special 甲方應(yīng)于每月8號以貨幣或轉(zhuǎn)帳形式足額支付乙方上述報(bào)酬。Party B works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and Saturday and Sunday are set as the official weekly rest A may extend Party’s B’s working hours on the basis of mutual agreement, and party B shall get corresponding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and 、報(bào)酬及其他福利ⅢRemuneration and other welfare benefits 乙方的報(bào)酬為稅前__________ 元/月,大寫:乙方在試用期期間的報(bào)酬為稅前_____ ____元/月,大寫:Party B’s salary is RMBper month in the probationary period and RMBafter theprobationary ,甲方為乙方提供住房補(bǔ)助¥ 元/月(伍千元人民幣每月),甲方憑乙方出具的租房發(fā)票報(bào)銷,報(bào)銷時(shí)間在每月的8 號。The employment term is ________year(s), lasting from ______________ to probation periodis __________month(s), lasting from ___________ to 、雇傭內(nèi)容及工作時(shí)間 ⅡContent and working hours 甲方根據(jù)工作需要,安排乙方完成以下內(nèi)容的工作任務(wù): Party A gives Party B the following work assignments according to its operating requirements: 工作內(nèi)容Job responsibilities: 工作地點(diǎn)Place: 工作時(shí)間:乙方每日工作時(shí)間不超過8 小時(shí),平均每周工作不超過40 小時(shí),每周休息日為周六、日。第一篇:外籍員工雇傭合同(中英文)編號(No.):雇傭合同 Employment Contract甲方: Party A:乙方: Party B: 簽訂日期(Date):甲方: Party A: 地址: Address:乙方Party B: 性別Gender: 國籍Nationality:護(hù)照號碼Passport No.:___________________ 在京居住地址Address(Beijing):聯(lián)系方式Contact:___________________________________ 其他緊急聯(lián)絡(luò)人Contact person in case of emergency:______________甲、乙雙方遵循合法公平、平等自愿、協(xié)商一致、誠實(shí)信用的原則,簽訂本合同,并承諾共同遵守。Party A and Party B agree to sign this contract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual 、雇傭期限ⅠEmployment term 雇傭期限為______年,自______年______月______日起至______年______月______ 日止,其中試用期為______個(gè)月,自_______年______月______日起至______年______月______日止。甲方安排乙方延長工作時(shí)間,應(yīng)安排乙方同等時(shí)間補(bǔ)休或依法支付加班酬勞。如遇節(jié)假日或休息日,應(yīng)提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報(bào)酬的,甲方應(yīng)在五個(gè)工作日內(nèi)向乙方說明原因。如遇節(jié)假日或休息日,應(yīng)提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付報(bào)酬的,甲方應(yīng)在五個(gè)工作日內(nèi)向乙方說明原因。Party A can adjust Party B’s salary according to its operating conditions, Party B’s workload and 當(dāng)乙方的工作任務(wù)發(fā)生變化時(shí),甲方可按規(guī)定調(diào)整其相應(yīng)的報(bào)酬。Party B’s labor remuneration will be adjusted in ca